Bénabar - Bruxelles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bénabar - Bruxelles




Je n'avais pas de cadeau
У меня не было подарка
Pour t'offrir à Noël
Чтобы подарить тебя на Рождество
J'en voulais un très beau
Я хотел очень красивого.
J'ai pensé à Bruxelles
Я думал о Брюсселе
Offrir une ville c'est vaniteux
Предлагать город-это тщеславно
Je le reconnais mais j'm'en fous
Я это признаю, но мне все равно.
Parce que c'est quand même mieux
Потому что так все равно лучше
Que de rien offrir du tout
Чем вообще ничего не предлагать
Tu te serais contentée
Ты бы согласилась.
D'un cadeau moins tape-à-l'oeil
Менее привлекательный подарок
D'un livre ou d'un CD
Из книги или компакт-диска
D'une paire de boucles d'oreilles
Из пары сережек
Mais dans une bague ou un collier
Но в кольце или ожерелье
Je te mets au défi
Я бросаю тебе вызов
De faire entrer sans les casser
Чтобы проникнуть внутрь, не нарушая их
Saint-Josse et la gare du Midi
Сен-Жос и железнодорожный вокзал миди
Alors Bruxelles je te la donne
Тогда Брюссель я тебе
Mais faut l'dire à personne
Но никому не говори.
Ça menacerait la couronne
Это будет угрожать короне
Et j'ai donné ma parole d'homme
И я дал свое мужское слово
Qui vaut c'qu'elle vaut
Кто чего стоит, того и стоит
Il a fallu que le roi s'en mêle
Пришлось королю вмешаться.
Il disait à court d'arguments
Он говорил без аргументов
C'est ma capitale bordel
Это моя столица борделя
Et ce n'est pas un présent
И это не подарок
J'ai dit mon King je vous arrête
Я сказал, Мой король, что арестую тебя
Bruxelles est un joyau
Брюссель-жемчужина
Nous sommes en période de fête
У нас сейчас праздничное время
C'est idéal comme cadeau
Это идеально подходит в качестве подарка
Il s'entêtait dans son refus
Он упрямился в своем отказе.
Je l'ai d'ailleurs trouvé têtu
Кроме того, я нашел его упрямым
Il disait c'est pas à toi
Он говорил, что это не твое.
Et tu peux pas l'offrir comme ça
И ты не можешь так его предлагать.
Bruxelles est aux Bruxellois
Брюссель находится в Брюсселе
C'est entendu j'ai dit au roi
Понятно, что я сказал королю
Mais ils n'en sauront rien
Но они ничего об этом не узнают
Ce sera notre secret mon cher Souverain
Это будет нашей тайной, мой дорогой Государь.
Alors Bruxelles je te la donne
Тогда Брюссель я тебе
Mais faut l'dire à personne
Но никому не говори.
Ça menacerait la couronne
Это будет угрожать короне
Et j'ai donné ma parole d'homme
И я дал свое мужское слово
Qui vaut c'qu'elle vaut
Кто чего стоит, того и стоит
Moi qui suis roturier
Я простолюдин.
C'est mon seul titre de noblesse
Это мой единственный дворянский титул.
Je voudrais négocier
Я хотел бы договориться
Soyez cool Votre Altesse
Будьте спокойны, Ваше Высочество
Le Roi qui est un gentleman
Король, который джентльмен
A étudié la question
Изучил вопрос
Comme c'est pour une dame
Как это для леди
J'vais t'faire une proposition
Я сделаю тебе предложение.
Bien entendu m'a-t-il dit
Конечно, сказал он мне
Tout ça ne sort pas d'ici
Все это не выходит отсюда.
Mais en échange je veux Paris
Но взамен я хочу Париж.
En-dessous d'quoi j'gagne pas ma vie
Ниже того, чем я не зарабатываю на жизнь
Sans hésiter j'ai répondu
Без колебаний я ответил
C'est d'accord marché conclu
Все в порядке, договорились
Avec vous Messire
С вами, мессир.
Faire des affaires c'est un plaisir
Заниматься бизнесом-это одно удовольствие
Alors Bruxelles je te la donne
Тогда Брюссель я тебе
Mais faut l'dire à personne
Но никому не говори.
Ça menacerait la couronne
Это будет угрожать короне
Et j'ai donné ma parole d'homme
И я дал свое мужское слово
Qui vaut c'qu'elle vaut
Кто чего стоит, того и стоит





Writer(s): Bruno Nicolini, Bertrand Commere, Gerard Gilbert Christophe Tempia Bondat, Olivier Daviaud, Florent Silve, Stephane Montigny, Denis Grare, Martin Saccardy, Frederick Louis Marie Maurice Deville, Paul Jothy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.