Paroles et traduction Bénabar - Je Suis De Celles - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Suis De Celles - Live
I Am One of Those - Live
Tiens,
qu'est-ce
que
tu
fais
là
Hey,
what
are
you
doing
here
C'est
moi,
c'est
Nathalie
It's
me,
it's
Nathalie
Quoi
tu
m'reconnais
pas,
mais
si
What
you
don't
recognize
me,
but
yes
On
était
ensemble
au
lycée
We
were
together
at
high
school
C'est
vrai,
j'ai
changé
It's
true,
I've
changed
J'ai
des
enfants,
un
mari
I
have
children,
a
husband
Ben
quoi,
t'as
l'air
surpris
Well,
what,
you
look
surprised
J'étais
pas
destinée
I
wasn't
destined
A
une
vie
bien
rangée
For
a
well-ordered
life
J'étais
perdue
I
was
lost
Mon
mari
m'a
trouvé
My
husband
found
me
J'étais
de
celles
I
was
one
of
those
Qui
disent
jamais
non
Who
never
say
no
Des
marie-couche-toi-là
The
sleep-with-anyone
Dont
on
oublie
le
nom
Whose
name
we
forget
J'étais
pas
la
jolie
I
wasn't
the
pretty
one
Moi
j'étais
sa
copine
I
was
her
friend
Celle
qu'on
voit
à
peine
The
one
you
hardly
see
Qu'on
appelle
machine
That
you
call
a
machine
J'avais
deux
ans
de
plus
I
was
two
years
older
Peut-être
deux
ans
de
trop
Maybe
two
years
too
old
Et
j'aimais
les
garçons
And
I
liked
boys
Peut-être
un
peu
trop
Maybe
a
bit
too
much
Bien
sûr
vous
aviez
eu
Of
course
you
had
had
Des
dizaines
de
conquêtes
Dozens
of
conquests
Que
personne
n'avait
vues
That
no
one
had
seen
Toujours
pendant
les
fêtes
Always
during
the
holidays
Pour
beaucoup
d'entre
vous
For
many
of
you
Je
suis
la
première
fois
I
am
the
first
time
De
celles
qui
comptent
One
of
the
ones
that
count
Mais
pas
tant
que
ça
But
not
that
much
Je
n'étais
pas
de
celles
I
wasn't
one
of
those
A
qui
l'on
fait
la
cour
To
whom
you
make
love
Moi
j'étais
de
celles
I
was
one
of
those
Qui
sont
déjà
d'accord
Who
are
already
willing
Vous
veniez
chez
moi
You
came
to
my
place
Mais
dès
le
lendemain
But
the
next
day
Vous
r'fusiez
en
public
You
refused
to
hold
my
hand
De
me
tenir
la
main
In
public
Et
quand
vous
m'embrassiez
And
when
you
kissed
me
A
l'abri
des
regards
Hidden
from
view
Je
savais
pourquoi
I
knew
why
Pour
pas
qu'on
puisse
nous
voir
So
that
no
one
could
see
us
Alors,
j'fermais
les
yeux
So,
I
closed
my
eyes
A
m'en
fendre
les
paupières
Harder
than
I
could
bear
Pendant
que
pour
guetter
While
in
order
to
keep
watch
Vous
les
gardiez
ouverts
You
kept
them
open
Je
me
répétais
I
kept
telling
myself
Faut
pas
qu'je
m'attache
I
mustn't
become
attached
Vous,
vous
pensiez
You
were
thinking
Il
faut
pas
que
ça
se
sache
It
mustn't
get
around
Mais
une
fois
dans
mes
bras
But
once
in
my
arms
Vos
murmures
essoufflés
Your
whispered
words
C'est
à
moi,
rien
qu'à
moi
Were
for
me,
for
me
alone
Qu'ils
étaient
destinés
That's
where
they
were
destined
Enlacée
contre
vous
Cuddled
against
you
A
respirer
vos
cheveux
Breathing
in
your
hair
Je
le
sais,
je
l'affirme
I
know
it,
I
affirm
it
Vous
m'aimiez
un
peu
You
loved
me
a
little
Certaines
tombent
amoureuses
Some
fall
in
love
C'est
pur,
ça
les
élèves
It's
pure,
it
elevates
them
Moi
j'tombais
amoureuse
I
fell
in
love
Comme
on
tombe
d'une
chaise
Like
you
fall
off
a
chair
Et
gonflé
de
l'avoir
fait
And
swollen
with
having
done
it
Vous
donniez
conférence
You
gave
a
lecture
Une
souris
qu'on
dissèque
A
mouse
being
dissected
Mon
corps
pour
la
science
My
body
for
science
Je
nourrissais
I
nourished
Vos
blagues
de
casernes
Your
barracks
jokes
Que
vous
pensiez
viriles
That
you
thought
were
virile
Petits
hommes
de
cavernes
Little
cavemen
D'avoir
pour
moi
To
have
for
me
Un
seul
mot
de
tendresse
A
single
word
of
tenderness
Vous
apparaissez
You
appeared
Comme
la
pire
des
faiblesses
Like
the
worst
of
weaknesses
Vous,
les
fier-à-bras
You,
the
brave
men
Vous
parliez
en
experts
You
spoke
like
experts
Oubliant
qu'dans
mes
bras
Forgetting
that
in
my
arms
Vous
faisiez
moins
les
fiers
You
were
feeling
less
brave
Et
les
autres
filles
And
the
other
girls
Perfides
petites
saintes
Treacherous
little
saints
M'auraient
tondu
les
ch'veux
Would
have
shaved
my
head
A
une
autre
époque
In
another
era
Celles
qui
ont
l'habitude
Those
who
are
used
to
Qu'on
les
cajole
Being
coaxed
Ignorent
la
solitude
Don't
know
the
loneliness
Que
rien
ne
console
That
nothing
consoles
Vous
veniez
chez
moi
You
came
to
my
place
Mais
dès
le
lendemain
But
the
next
day
Vous
r'fusiez
en
public
You
refused
to
hold
my
hand
De
me
tenir
la
main
In
public
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle-chapuis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.