Paroles et traduction Bénabar - L'itinéraire - Live
L'itinéraire - Live
The Itinerary - Live
À
quatre
sur
la
banquette
arrière
Four
of
us
crammed
in
the
back
seat
À
six
dans
une
petite
voiture
Six
squeezed
into
a
tiny
car
On
tourne
maintenant
depuis
deux
heures
We've
been
driving
around
for
two
hours
now
Cette
fête
elle
est
bien
quelque
part
This
party's
gotta
be
somewhere
L'itinéraire
est
formel
The
directions
are
clear
On
aurait
dû
depuis
longtemps
We
should
have
long
ago
Quitter
la
Nationale
Turned
off
the
highway
Qu'est-ce
qu'on
fout
à
Orléans
What
the
hell
are
we
doing
in
Orléans?
C'est
bon
gare-toi,
fais
demi-tour
Alright,
park
it,
make
a
U-turn
Je
te
parle
sur
l'ton
que
je
veux
I'm
talking
to
you
in
the
tone
I
want
À
cause
de
toi
on
fait
un
détour
Because
of
you
we're
taking
a
detour
D'une
centaine
de
bornes,
si
peu
Of
a
hundred
kilometers,
at
least
Quoi?
J'arrête
pas
de
me
plaindre
What?
I'm
not
complaining
C'est
complètement
faux
That's
completely
false
J'aimerais
étendre
mes
jambes
I'd
just
like
to
stretch
my
legs
J'crois
qu'
je
fais
de
la
rétention
d'eau
I
think
I'm
retaining
water
Si
on
reconnaît
quelqu'un
à
ses
copains
If
you
can
tell
a
man
by
his
friends
J'espère
que
les
miens
sont
très
très
bien
I
hope
mine
are
doing
really,
really
well
J'espère
surtout
qu'ils
savent
où
on
va
I
especially
hope
they
know
where
we're
going
Parce
que
moi
vraiment,
les
gars,
je
sais
pas
Because
I
really
don't,
guys,
I
have
no
clue
Une
fois
quitté
la
Nationale
Once
we
leave
the
highway
Faut
aller
jusqu'au
rond
point?
Do
we
go
to
the
roundabout?
Prendre
à
gauche
direction
Bonneval
Take
a
left
towards
Bonneval
Il
est
où
ce
putain
de
rond
point
Where
is
this
damn
roundabout?
ça
déprime
le
conducteur
It's
depressing
the
driver
Qui
n'avait
déjà
pas
le
moral
Who
was
already
feeling
down
Une
femme
lui
a
brisé
le
coeur
A
woman
broke
his
heart
Nous
on
le
soutient
c'est
normal
We're
supporting
him,
it's
normal
Elle
n'était
pas
digne
de
toi
She
wasn't
worthy
of
you
Faut
surtout
pas
que
tu
la
regrettes
You
shouldn't
regret
her
at
all
En
plus
elle
te
trompait
Plus,
she
was
cheating
on
you
On
le
sait
on
se
l'est
tous
faite
We
know,
we
all
slept
with
her
Vraiment
tu
mérites
mieux
Really,
you
deserve
better
Elle
ressemble
à
Jean
Gabin
She
looks
like
Jean
Gabin
Nous
remercie
pas
mon
vieux
Don't
thank
us,
buddy
C'est
fait
pour
ça
les
copains
That's
what
friends
are
for
A
gauche
entrer
dans
le
bourg
Turn
left
into
the
village
Après
l'église,
deuxième
à
droite
After
the
church,
second
right
J'ai
l'impression
qu'on
se
goure
I
have
a
feeling
we're
getting
lost
Qu'est-ce
qu'on
fout
sur
l'autoroute?
What
the
hell
are
we
doing
on
the
highway?
On
a
bien
sûr
tenté
d'appeler
Of
course,
we
tried
calling
On
n'a
laissé
que
des
messages
We
only
left
messages
J'imagine
les
portables
bien
rangés
I
imagine
the
phones
neatly
stored
away
Dans
les
blousons
sur
un
lit
à
l'étage
In
jackets
on
a
bed
upstairs
Tant
pis
pour
cette
fête,
on
la
trouvera
jamais
Too
bad
for
this
party,
we'll
never
find
it
L'itinéraire
par
la
fenêtre,
va
tout
droit
The
itinerary
out
the
window,
just
go
straight
Serrés
à
six
dans
une
petite
voiture
Squeezed
in
six
in
a
tiny
car
J'échangerais
pas
ma
place
I
wouldn't
trade
my
place
Même
si
on
va
dans
l'mur.
Even
if
we're
heading
for
a
wall.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Denis Grare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.