Paroles et traduction Bénabar - L'itinéraire
À
quatre
sur
la
banquette
arrière
Вчетвером
на
заднем
сиденье
À
six
dans
une
petite
voiture
До
шести
в
маленькой
машине
On
tourne
maintenant
depuis
deux
heures
Мы
уже
два
часа
работаем.
Cette
fête
elle
est
bien
quelque
part
Эта
вечеринка
где-то
здесь.
L'itinéraire
est
formel
Маршрут
является
официальным
On
aurait
dû
depuis
longtemps
Мы
давно
должны
были
Quitter
la
Nationale
Покинуть
национальную
Qu'est-ce
qu'on
fout
à
Orléans
Что
мы
делаем
в
Орлеане
C'est
bon,
gare-toi,
fais
demi-tour
Все
в
порядке,
остановись,
развернись.
Je
te
parle
sur
l'ton
que
je
veux
Я
говорю
с
тобой
в
том
тоне,
в
котором
хочу.
À
cause
de
toi
on
fait
un
détour
Из-за
тебя
мы
совершаем
обход.
D'une
centaine
de
bornes,
si
peu
От
ста
терминалов,
если
не
меньше
Quoi,
j'arrête
pas
de
me
plaindre
Что,
я
не
перестаю
жаловаться
C'est
complètement
faux
Это
совершенно
неправильно
J'aimerais
étendre
mes
jambes
Я
хотел
бы
вытянуть
ноги.
J'crois
qu'je
fais
de
la
rétention
d'eau
Я
думаю,
что
я
задерживаю
воду
Si
on
reconnaît
quelqu'un
à
ses
copains
Если
мы
узнаем
кого
- то
из
своих
приятелей
J'espère
que
les
miens
sont
très
très
bien
Я
надеюсь,
что
с
моими
все
в
порядке
J'espère
surtout
qu'ils
savent
où
on
va
Я
больше
всего
надеюсь,
что
они
знают,
куда
мы
идем
Parce
que
moi
vraiment,
les
gars,
je
sais
pas
Потому
что
я
действительно,
ребята,
я
не
знаю
Une
fois
quitté
la
Nationale
После
того,
как
покинул
национальную
Faut
aller
jusqu'au
rond
point
Нужно
добраться
до
кольцевой
развязки
Prendre
à
gauche
direction
Bonneval
Поверните
налево
в
направлении
Бонневаля
Il
est
où
ce
putain
de
rond
point
Вот
где
эта
чертова
кольцевая
развязка
ça
déprime
le
conducteur
это
угнетает
водителя
Qui
n'avait
déjà
pas
le
moral
У
кого
уже
не
было
морального
духа
Une
femme
lui
a
brisé
le
coeur
Женщина
разбила
ему
сердце
Nous
on
le
soutient
c'est
normal
Мы
поддерживаем
его,
это
нормально.
Elle
n'était
pas
digne
de
toi
Она
была
недостойна
тебя.
Faut
surtout
pas
que
tu
la
regrettes
Особенно
не
нужно,
чтобы
ты
ее
жалел.
En
plus
elle
te
trompait
К
тому
же
она
тебе
изменяла.
On
le
sait
on
se
l'est
tous
faite
Известно
это
было
все
сделано
Vraiment
tu
mérites
mieux
Действительно
заслуживаешь
лучшего
Elle
ressemble
à
Jean
Gabin
Она
похожа
на
Жана
Габена
Nous
remercie
pas
mon
vieux
Не
благодари
нас,
старина.
C'est
fait
pour
ça
les
copains
Это
сделано
для
этого,
друзья.
Si
on
reconnaît
quelqu'un
à
ses
copains
Если
мы
узнаем
кого
- то
из
своих
приятелей
J'espère
que
les
miens
sont
très
très
bien
Я
надеюсь,
что
с
моими
все
в
порядке
J'espère
surtout
qu'ils
savent
où
on
va
Я
больше
всего
надеюсь,
что
они
знают,
куда
мы
идем
Parce
que
moi
vraiment,
les
gars,
je
sais
pas
Потому
что
я
действительно,
ребята,
я
не
знаю
À
gauche
entrer
dans
le
bourg
Налево
вход
в
поселок
Après
l'église,
deuxième
à
droite
После
церкви,
второй
справа
J'ai
l'impression
qu'on
se
goure
Я
чувствую,
что
мы
переживаем
друг
друга.
Qu'est-ce
qu'on
fout
sur
l'autoroute
Что
мы
делаем
на
шоссе
On
a
bien
sûr
tenté
d'appeler
Мы,
конечно,
попытались
позвонить
On
n'a
laissé
que
des
messages
Мы
оставили
только
сообщения
J'imagine
les
portables
bien
rangés
Я
представляю
себе
аккуратные
ноутбуки
Dans
les
blousons
sur
un
lit
à
l'étage
В
куртках
на
кровати
наверху
Tant
pis
pour
cette
fête,
on
la
trouvera
jamais
Как
бы
ни
была
хороша
эта
вечеринка,
мы
никогда
ее
не
найдем
L'itinéraire
par
la
fenêtre,
va
tout
droit
Маршрут
через
окно,
идет
прямо
On
verra
bien
Посмотрим,
что
будет
дальше
Serrés
à
six
dans
une
petite
voiture
Тесные
до
шести
в
маленькой
машине
J'échangerais
pas
ma
place
Я
бы
не
стал
менять
свое
место.
Même
si
on
va
dans
l'mur
Даже
если
мы
войдем
в
стену
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Denis Grare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.