Paroles et traduction Bénabar - La P'tite Monnaie (version 2007)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La P'tite Monnaie (version 2007)
Change (2007 Version)
Un
joyeux
brouhaha,
un
chaleureux
chahut
A
jolly
hubbub,
a
friendly
commotion
Nous
retient
autour
d'une
table,
la
peau
du
ventre
bien
tendue
Keeps
us
lingering
around
a
table,
our
bellies
stretched
taut
Les
vieux
finissent
l'eau-de-vie,
tandis
que
les
jeunes
mangent
leur
pain
blanc
The
elderly
finish
their
brandy,
while
the
young
eat
their
white
bread
En
chatouillant
les
petits
qui
s'étouffent
en
rigolant...
Tickling
the
little
ones
who
choke
with
laughter...
Les
repas
le
dimanche
midi
Sunday
noon
meals
Comme
j'sais
plus
qui
disait...
Like
someone
once
said...
Le
bonheur
ça
se
trouve
pas
en
lingots
Happiness
can't
be
found
in
gold
bars
Mais
en
p'tite
monnaie
But
in
small
change
Une
forte
tête
blonde
termine
sous
la
menace
A
strong-willed
blonde
finishes
under
threat
Ses
minuscules
dés
de
viandes,
en
faisant
la
grimace...
Her
tiny
cubes
of
meat,
grimacing...
Il
en
donne
un
sur
deux
au
chien...
moi
j'y
vois
clair
dans
son
petit
jeu
She
gives
one
in
two
to
the
dog...
I
see
right
through
her
little
game
Il
me
supplie
du
regard,
alors
je
ferme
les
yeux!
She
begs
me
with
her
eyes,
so
I
close
mine!
Le
bébé
en
bout
de
table,
sur
sa
chaise
d'arbitre
The
baby
at
the
end
of
the
table,
in
his
referee's
chair
Surveille
d'un
oeil
abstrait
l'arbre
généalogique
Absently
watches
the
family
tree
Dire
qu'on
vénère
tellement
ce
petit
incontinent
To
think
that
we
adore
this
little
incontinent
one
so
much
La
grand-mère
l'embrasse
en
rital...
j'vous
jure
que
c'est
mieux
avec
l'accent!
Grandmother
kisses
him
like
a
real
Italian...
I
swear
it's
better
with
the
accent!
Ca
me
rappelle
quand
on
était
gamins
It
reminds
me
of
when
we
were
kids
On
faisait
nos
prières
en
italien...
We
used
to
say
our
prayers
in
Italian...
J'ai
longtemps
cru
que
dieu
était
rital
For
a
long
time,
I
thought
God
was
Italian
Maintenant
je
sais
qu'il
est
américain!
Now
I
know
he's
American!
On
fait
des
dunes
de
sel
pour
aspirer
les
tâches
We
make
salt
dunes
to
absorb
the
stains
De
vin
rouge
renversé,
et
des
sujets
qui
fâchent
Of
spilled
red
wine,
and
touchy
subjects
Les
vieux
souvenirs
de
vacances
roulent
sur
la
nappe,
les
miettes
de
pain
Old
vacation
memories
roll
over
the
tablecloth,
the
bread
crumbs
Les
blagues
plutôt
grivoises
slaloment
entre
les
bouteilles
de
vin.
Rather
risqué
jokes
slalom
between
the
wine
bottles.
La
prune,
la
poire,
la
cerise,
on
va
siroter
tout
le
verger!
Plum,
pear,
cherry,
we're
going
to
sip
the
whole
orchard!
Le
grand-père
sort
les
cigares...
et
se
les
fait
tous
taxer!
Morceaux
de
sucre
dans
l'alcool...
raffinement
de
gastronome
Grandpa
brings
out
the
cigars...
and
gets
them
all
taxed!
Sugar
cubes
in
alcohol...
gourmet
refinement
C'est
la
chasse
au
canard
dans
le
marc
de
Bourgogne!
It's
a
duck
hunt
in
the
Burgundy
marc!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Best Of
date de sortie
22-10-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.