Bénabar - La P'tite Monnaie (version 2007) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bénabar - La P'tite Monnaie (version 2007)




La P'tite Monnaie (version 2007)
Мелочь (версия 2007)
Un joyeux brouhaha, un chaleureux chahut
Весёлый гул, тёплая суматоха,
Nous retient autour d'une table, la peau du ventre bien tendue
Удерживают нас за столом, животики наши круглые.
Les vieux finissent l'eau-de-vie, tandis que les jeunes mangent leur pain blanc
Старики допивают водку, а молодёжь уплетает белый хлеб,
En chatouillant les petits qui s'étouffent en rigolant...
Щекоча малышей, которые давятся от смеха...
Les repas le dimanche midi
Воскресные обеды,
Comme j'sais plus qui disait...
Как кто-то там говорил...
Le bonheur ça se trouve pas en lingots
Счастье ведь не в золотых слитках,
Mais en p'tite monnaie
А в мелочи, дорогая.
Une forte tête blonde termine sous la menace
Светловолосая упрямица под угрозой доедает
Ses minuscules dés de viandes, en faisant la grimace...
Свои крошечные кусочки мяса, морщась...
Il en donne un sur deux au chien... moi j'y vois clair dans son petit jeu
Каждый второй кусочек она отдаёт собаке... я вижу её маленькую хитрость,
Il me supplie du regard, alors je ferme les yeux!
Она умоляет меня взглядом, и я закрываю глаза!
Le bébé en bout de table, sur sa chaise d'arbitre
Малыш в конце стола, на своём судейском стуле,
Surveille d'un oeil abstrait l'arbre généalogique
Отстранённым взглядом наблюдает за генеалогическим древом.
Dire qu'on vénère tellement ce petit incontinent
Подумать только, мы так почитаем этого маленького непоседу,
La grand-mère l'embrasse en rital... j'vous jure que c'est mieux avec l'accent!
Бабушка целует его по-итальянски... клянусь, с акцентом это звучит лучше!
Ca me rappelle quand on était gamins
Это напоминает мне о том, как мы были детьми,
On faisait nos prières en italien...
Мы молились на итальянском...
J'ai longtemps cru que dieu était rital
Я долгое время думал, что Бог итальянец,
Maintenant je sais qu'il est américain!
Теперь я знаю, что он американец!
On fait des dunes de sel pour aspirer les tâches
Мы делаем горки из соли, чтобы впитать пятна
De vin rouge renversé, et des sujets qui fâchent
Пролитого красного вина, и неприятные темы разговора.
Les vieux souvenirs de vacances roulent sur la nappe, les miettes de pain
Старые воспоминания о каникулах катятся по скатерти, хлебные крошки,
Les blagues plutôt grivoises slaloment entre les bouteilles de vin.
А довольно скабрезные шутки лавируют между бутылками вина.
La prune, la poire, la cerise, on va siroter tout le verger!
Сливовица, грушевая, вишнёвая, мы выпьем весь сад!
Le grand-père sort les cigares... et se les fait tous taxer! Morceaux de sucre dans l'alcool... raffinement de gastronome
Дедушка достаёт сигары... и все у него их тащат! Кусочки сахара в алкоголе... изысканность гурмана,
C'est la chasse au canard dans le marc de Bourgogne!
Это охота на уток в бургундском жмыхе!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.