Bénabar - La p'tite monnaie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - La p'tite monnaie




La p'tite monnaie
Loose Change
Un joyeux brouhaha, un chaleureux chahut
A merry hubbub, a warm din
Nous retient autour d'une table, la peau du ventre bien tendue
Keeps us around a table, our stomachs taut
Les vieux finissent l'eau-d'vie, tandis que les jeunes mangent leur pain blanc
The old folks finish their brandy, while the young eat their white bread
En chatouillant les petits qui s'étouffent en rigolant
Tickling the little ones who choke on their laughter
Les repas le dimanche midi
Sunday noon meals
Comme j'sais plus qui disait
As someone once said
Le bonheur ça s'trouve pas en lingots
Happiness isn't found in gold bars
Mais en petite monnaie
But in loose change
Une forte tête blonde termine sous la menace
A strong blond kid finishes under threat
Ses minuscules dés de viandes, en faisant la grimace
His tiny meat cubes, grimacing
Il en donne un sur deux au chien, moi j'y vois clair dans son petit jeu
He gives one out of two to the dog, I see through his little game
Il me supplie du regard, alors je ferme les yeux
He begs me with his eyes, so I close them
Les repas le dimanche midi
Sunday noon meals
Comme j'sais plus qui disait
As someone once said
Le bonheur ça s'trouve pas en lingots
Happiness isn't found in gold bars
Mais en petite monnaie
But in loose change
Le bébé en bout d'table, sur sa chaise d'arbitre
The baby at the end of the table, on his referee's chair
Surveille d'un œil abstrait l'arbre généalogique
Keeps an abstract eye on the family tree
Dire qu'on vénère tellement ce petit incontinent
To think that we revere this little incontinent
La grand-mère l'embrasse en rital, j'vous jure que c'est mieux avec l'accent
Grandma kisses him like a true Italian, I swear it's better with an accent
Ça m'rappelle quand on était gamins
It reminds me of when we were kids
On faisait nos prières en italien
We said our prayers in Italian
J'ai longtemps cru que Dieu était rital
For a long time I thought God was Italian
Mais mantenant j'sais bien qu'il est américain
But now I know he's American
On fait des dunes de sel pour aspirer les tâches
We make salt dunes to soak up the stains
De vin rouge renversé, et des sujets qui fâchent
Of spilled red wine, and the subjects that upset us
Les vieux souvenirs d'vacances roulent sur la nappe, les miettes de pain
Old holiday memories roll on the tablecloth, breadcrumbs
Les blagues plutôt grivoises slaloment ent' les bouteilles de vin
Somewhat spicy jokes weave between the wine bottles
Les repas le dimanche midi
Sunday noon meals
Comme j'sais plus qui disait
As someone once said
Le bonheur ça s'trouve pas en lingots
Happiness isn't found in gold bars
Mais en petite monnaie
But in loose change
La prune, la poire, la cerise, on va siroter tout l'verger
The plum, the pear, the cherry, we'll sip the whole orchard
Le grand-père sort les cigares et se les fait tous taxer
Grandfather takes out the cigars and has them all taxed
Morceaux d'sucre dans l'alcool, raffinement d'gastronome
Sugar cubes in alcohol, gastronomic refinement
C'est la chasse au canard dans le marc de Bourgogne
It's duck hunting in the Burgundy marc
Les repas le dimanche midi
Sunday noon meals
Comme j'sais plus qui disait
As someone once said
Le bonheur ça s'trouve pas en lingots
Happiness isn't found in gold bars
Mais en petite monnaie
But in loose change
Les repas le dimanche midi
Sunday noon meals
Comme j'sais plus qui disait
As someone once said
Le bonheur ça s'trouve pas en lingots
Happiness isn't found in gold bars
Et mais en petite monnaie
But in loose change





Writer(s): Bénabar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.