Paroles et traduction Bénabar - La petite monnaie - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite monnaie - Live
Small Change - Live
Un
joyeux
brouhaha,
un
chaleureux
chahut,
A
happy
hubbub,
a
cozy
uproar,
Nous
retient
autour
d'
une
table
la
peau
du
ventre
bien
tendue.
Keeps
us
gathered
'round
the
table,
our
bellies
quite
taut.
Les
vieux
finissent
l'
eau
de
vie
tandis
que
les
jeunes
mangent
leur
pain
blanc,
The
old
folks
finish
off
the
brandy
while
the
young
munch
on
their
white
bread,
En
chatouillant
les
petits
qui
s'
étouffent
en
rigolant...
Tickling
the
little
ones,
who
choke
as
they
laugh...
Les
repas
le
dimanche
midi,
Sunday
noon
meals,
Comme
j'sais
plus
qui
disait...
As
I
don't
remember
who
said...
Le
bonheur
ça
se
trouve
pas
en
ligots,
Happiness
isn't
found
in
bars,
Mais
en
petite
monnaie!
But
in
small
change!
Une
forte
tête
blonde
termine
sous
la
menace
A
stubborn
blonde
finishes
off
under
duress
Ses
minuscules
dés
de
viande
en
faisant
la
grimace...
Her
tiny
meat
cubes,
grimacing...
Il
en
donne
un
sur
deux
au
chien
...
moi
j'
y
vois
clair
dans
son
petit
jeu
She
gives
every
other
one
to
the
dog
...
I
see
right
through
her
little
game
Il
me
supplie
du
regard,
alors
je
ferme
les
yeux!
She
begs
me
with
her
eyes,
so
I
close
mine!
Les
repas
le
dimanche
midi,
Sunday
noon
meals,
Comme
j'sais
plus
qui
disait...
As
I
don't
remember
who
said...
Le
bonheur
ça
se
trouve
pas
en
ligots,
Happiness
isn't
found
in
bars,
Mais
en
petite
monnaie!
But
in
small
change!
Le
bébé
en
bout
de
table
sur
sa
chaise
d'
arbitre,
The
baby
at
the
end
of
the
table
in
his
high
chair,
Surveille
d'
un
oeil
abdtrait
l'
arbre
généalogique:
Keeps
an
abstract
eye
on
the
family
tree:
Dire
qu'
on
vénére
tellement
ce
petit
incontinent
To
think
that
we
worship
this
little
incontinent
so
much
La
grand
mère
l'
embrasse
en
rital...
j'vous
jure
que
c'est
mieu
avec
l'
accent!
Grandmother
kisses
him
in
Italian...
I
swear
it's
better
with
the
accent!
ça
me
rappelle
quand
on
était
gamins,
It
reminds
me
of
when
we
were
kids,
On
faisait
nos
priéres
en
italien...
We
would
say
our
prayers
in
Italian...
J'
ai
longtemps
cru
que
dieu
était
rital.
For
a
long
time
I
thought
God
was
Italian.
Maintenant
je
sais
bien
qu'il
est
américain
Now
I
know
for
sure
that
he's
American
On
fait
des
dunes
de
sel
pour
aspirer
les
tâches,
We
make
salt
dunes
to
absorb
the
stains,
De
vin
rouge
renversé,
et
des
sujets
qui
fâchent...
Of
spilled
red
wine,
and
annoying
subjects...
Les
vieux
souvenirs
de
vacances
roulent
sur
la
nappe
les
miettes
de
pain
Old
vacation
memories
roll
on
the
tablecloth
along
with
the
breadcrumbs
Les
blagues
plutôt
grivoises
slaloment
entre
les
bouteilles
de
vin
...
Rather
racy
jokes
slalom
between
the
wine
bottles
...
Les
repas
le
dimanche
midi,
Sunday
noon
meals,
Comme
j'sais
plus
qui
disait...
As
I
don't
remember
who
said...
Le
bonheur
ça
se
trouve
pas
en
ligots,
Happiness
isn't
found
in
bars,
Mais
en
petite
monnaie!
But
in
small
change!
La
prune,
la
poire
la
cerise,
on
va
siroter
tout
le
verger!
The
plum,
the
pear,
the
cherry,
we're
going
to
sip
the
whole
orchard!
Le
grand
père
sort
les
cigares
...
et
se
les
fait
tous
taxer!
Grandfather
takes
out
the
cigars
...
and
gets
them
all
confiscated!
Morceaux
de
sucre
dans
l'
alcool...
raffinement
de
gastronome
Sugar
cubes
in
the
alcohol...
the
refinement
of
a
gourmet
C'
est
la
chasse
au
canard
dans
le
marc
de
bourgogne!
It's
duck
hunting
in
the
burgundy
grounds!
Les
repas
le
dimanche
midi,
Sunday
noon
meals,
Comme
j'sais
plus
qui
disait...
As
I
don't
remember
who
said...
Le
bonheur
ça
se
trouve
pas
en
ligots,
Happiness
isn't
found
in
bars,
Mais
en
petite
monnaie,
But
in
small
change,
En
petite
monnaie!
In
small
change!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.