Paroles et traduction Bénabar - La Station Mir - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Station Mir - Live
La Station Mir - Live
Ca
fait
cent
vingt-deux
jours
que
je
suis
en
l'air
I've
been
up
in
the
air
now
for
one
hundred
twenty-two
days
A
tourner
autour,
tout
autour
de
la
terre
Circling
'round
and
'round
the
whole
earth
Quand
je
m'ennuie
je
m'enferme
dans
le
cockpit
When
I
get
bored,
I
lock
myself
in
the
cockpit
Pour
m'endormir,
je
compte
les
satellites
To
fall
asleep,
I
count
the
satellites
Y'a
plus
d'endroit,
y'a
plus
d'envers
There's
no
up
or
down
anymore
C'est
l'infini,
les
étoiles,
leur
poussière
It's
infinity,
the
stars,
and
their
dust
A
mon
hublot
je
m'imagine
à
ma
fenêtre
At
my
porthole,
I
imagine
I'm
at
my
window
Le
toit
des
voitures,
le
haut
des
parcmètres
The
roofs
of
the
cars,
the
tops
of
the
parking
meters
Je
voulais
quitter
la
terre
mais
maintenant
je
la
regrette
I
wanted
to
leave
earth,
but
now
I
miss
it
J'ai
pas
le
mal
du
pays...
J'ai
le
mal
de
la
planète
I
don't
get
homesick...
I
miss
the
planet
La
station
Mir
notre
cabane
de
l'espace
The
Mir
station,
our
little
cabin
in
space
Désolé
de
le
dire,
elle
est
bonne
pour
la
casse
Sorry
to
say
it,
but
it's
ready
for
the
scrapyard
Avec
Sergueï
et
Youri,
on
la
bichonne
Sergei
and
Youri
are
taking
good
care
of
it
On
a
dit
pour
s'
marrer,
qu'on
mettrait
un
klaxon
We
joked
that
we'd
put
a
horn
on
it
Station
en
orbite,
radeau
près
des
côtes
Station
in
orbit,
raft
near
the
coast
Dans
cet
océan
on
connaît
que
des
îles
désertes
In
this
ocean,
all
we
know
are
deserted
islands
On
a
foulé
la
lune
et
c'est
la
grande
fierté
We've
set
foot
on
the
moon,
and
it's
a
source
of
great
pride
Mais
pour
l'univers,
c'est
même
pas
l'Ile
de
Ré
But
for
the
universe,
it's
not
even
the
Ile
de
Ré
Il
va
pleuvoir
chez
nous,
des
nuages
gorgés
d'eau
It's
going
to
rain
at
home,
the
clouds
are
full
of
water
Quittent
l'Angleterre
pour
le
continent
Leaving
England
for
the
continent
D'ici
je
vois
en
vrai
la
météo
From
up
here,
I
can
see
the
real
weather
Sans
une
femme
souriante
qui
gigote
devant
Without
a
smiling
woman
swaying
in
front
of
me
Sortez
les
parapluies
et
rappelez
les
gosses
Get
out
your
umbrellas
and
call
the
kids
Remontez
vos
cols,
courez
sous
l'abribus
Turn
up
your
collars,
run
for
the
bus
shelter
Est-ce
que
j'ai
fermé
chez
moi
le
vasistas
Did
I
close
the
skylight
at
home?
Si
c'est
pas
le
cas,
ma
moquette
elle
y
passe
If
I
didn't,
my
carpet's
toast
Je
regarde
en
bas
de
l'autre
côté
de
l'atmosphère
I
look
down
on
the
other
side
of
the
atmosphere
C'est
bizarre
de
se
dire
qu'il
y
a
tant
de
frontières
It's
strange
to
think
that
there
are
so
many
borders
Vu
d'ici,
vraiment
y'a
pas
grande
différence
From
up
here,
there's
really
not
much
difference
Entre
la
Mandchourie,
le
Texas,
la
Provence
Between
Manchuria,
Texas,
and
Provence
La
conquête
de
l'espace
c'est
l'avenir
des
humains
The
conquest
of
space
is
the
future
of
humanity
C'est
pourquoi
on
ne
lésine
pas
sur
les
moyens
That's
why
we
spare
no
expense
La
preuve:
mon
scaphandre
vaut
tellement
de
fric
The
proof:
my
spacesuit
is
worth
so
much
money
Qu'avec
on
pourrait
soigner
la
moitié
de
l'Afrique
That
you
could
use
it
to
cure
half
of
Africa
Je
voulais
quitter
la
terre,
j'avais
pas
tort
en
fait
I
wanted
to
leave
earth,
and
I
wasn't
wrong
J'ai
plus
le
mal
du
pays,
j'ai
même
plus
le
mal
de
la
planète.
I
don't
get
homesick
anymore,
I
don't
even
miss
the
planet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Denis Grare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.