Paroles et traduction Bénabar - Le slow
Nous
allons
vous
interpréter
un
slow
Мы
собираемся
интерпретировать
для
вас
медленный
Un
slow
c'est
indispensable
quand
on
veut
faire
du
showbiz
Медленный
темп
необходим,
когда
мы
хотим
заниматься
шоу-бизнесом
D'avoir
un
slow
à
son
répertoire
Чтобы
иметь
медленный
темп
в
своем
репертуаре
Dans
le
showbiz,
c'est
un
domaine
où
il
y
a
beaucoup
de
clichés,
de
préjugés
В
шоу-бизнесе
это
область,
где
много
клише,
предрассудков
On
dit
que
c'est
le
milieu
des
filles
faciles,
de
l'argent
facile
Говорят,
это
место
для
легких
девушек,
легких
денег
Je
suis
moi-même
à
la
tête
d'une
confortable
fortune
Я
сам
стою
во
главе
комфортного
состояния
À
tel
point
que
j'ai
du
mal
à
rester
de
gauche
Настолько,
что
мне
трудно
оставаться
левым
Le
monde
est
divisé
entre
ceux
qui
ont
des
problèmes
d'argent
Мир
разделен
между
теми,
у
кого
проблемы
с
деньгами
Et
ceux
qui
ont
des
problèmes
d'impôts
И
те,
у
кого
проблемы
с
налогами
On
est
pas
dans
le
même
camp
tous
Мы
не
все
в
одном
лагере
Je
suis
désolé
Мне
очень
жаль
Mais
même
dans
la
salle
ce
soir
Но
даже
в
зале
сегодня
вечером
C'est
typique
de
la
lutte
de
classe,
il
y
a
deux
tarifs
это
типично
для
классовой
борьбы,
есть
два
тарифа
Y'a
un
tarif
moins
cher
et
un
tarif
plus
cher
Есть
более
дешевый
тариф
и
более
дорогой
тариф
On
peut
donc
en
déduire
qu'il
y
a
les
riches
et
les
radins
Таким
образом,
мы
можем
сделать
вывод,
что
есть
богатые
и
скупые
Tu
voulais
un
slow
et
ben
tu
l'as
Ты
хотел
медленный,
и
Бен
получил
его
Avec
une
partie
de
piano
un
peu
comme
ça
С
фортепианной
партией
вроде
этого
Un
truc
genre
"Ne
me
quitte
pas"
Что-то
вроде
"Не
покидай
меня"
Mais
en
beaucoup
plus
joli
Но
в
гораздо
более
красивом
Avec
l'inénarrable
levé
de
batterie
С
неописуемым
подъемом
барабанов
J'voulais
chanter
des
rimes
en
-our
Я
хотел
спеть
рифмы
по-нашему
Sur
un
grand
piano
blanc
На
большом
белом
пианино
Avec
une
section
de
violons
С
секцией
скрипок
Mais
mes
associés
ils
ont
dit
non
Но
мои
соратники
они
сказали
нет
Ils
disent
que
dans
le
minibus
Говорят,
в
маршрутке
Y'a
pas
assez
de
places
Мест
не
хватает
Alors
tes
violons
on
les
fait
à
la
basse
Так
что
твои
скрипки
мы
играем
на
басу
C'est
pas
une
chanson
d'amour
c'est
une
parodie
Это
не
песня
о
любви,
это
пародия,
Comme
un
soldat
qui
court
qui
s'enfuit
dans
la
vie
как
бегущий
солдат,
который
бежит
по
жизни
Le
soleil
de
minuit,
on
l'a
noté
Полуночное
солнце,
мы
отметили
это
Un
slow
ça
fait
con
c'est
mal
vu
de
nos
jours
Медленный-это
глупо,
в
наши
дни
это
осуждается
De
nos
jours
В
наше
время
On
oublie
trop
vite
les
initiales
griffonnées
sur
les
45
tours
Мы
слишком
быстро
забываем
инициалы,
нацарапанные
на
45
оборотах
Que
celui
qui
n'a
pas
levé
de
briquet
en
concert
Чем
тот,
кто
не
поднял
зажигалку
на
концерте
Me
jette
la
première
pierre
Брось
в
меня
первый
камень
Et
le
temps
que
j'compose
sur
mon
faux
piano
И
время,
которое
я
сочиняю
на
своем
фальшивом
пианино.
Mon
vrai
piano
Мое
настоящее
пианино
Que
j'copie
une
mélodie
sans
que
ça
se
voit
trop
Чтобы
я
скопировал
мелодию,
чтобы
это
не
было
слишком
заметно
Que
j'imagine
quelque
chose
de
beau
de
tendre
et
de
poétique
Что
я
могу
представить
что-то
прекрасное,
нежное
и
поэтичное
T'es
partie
avec
un
autre
qui
jouait
même
pas
de
musique
Ты
ушла
с
другим,
который
даже
не
играл
музыку
C'est
pas
une
chanson
d'amour
c'est
une
parodie
Это
не
песня
о
любви,
это
пародия,
Comme
un
enfant
qui
court
qui
s'enfuit
dans
la
vie
как
бегущий
ребенок,
убегающий
по
жизни
Au
fond
ton
slow
j'commencais
à
l'aimer
В
глубине
души
твой
медленный
тон
мне
начинал
нравиться
J'avais
une
marche
nuptiale,
une
berceuse
en
projet
У
меня
в
планах
была
свадебная
прогулка,
колыбельная
Les
déclarations
c'est
pas
mon
fort
ça
te
faisait
de
la
peine
Заявления-не
моя
сильная
сторона,
тебе
было
больно
Maintenant
que
c'est
trop
tard
j'peux
te
le
dire
je
taime
сейчас,
когда
уже
слишком
поздно,
я
могу
тебе
сказать,
мне
это
нравится
Désolé
j'ai
été
coupé
par
le
solo
de
saxo
Извините,
меня
прервало
соло
на
саксофоне
Carrément
indispensable
dans
ce
genre
de
morceau
Совершенно
незаменим
в
такого
рода
произведениях
C'est
pas
une
chanson
d'amour
c'est
une
parodie
Это
не
песня
о
любви,
это
пародия,
Comme
un
cheval
qui
court
qui
sourit
à
la
vie
как
бегущая
лошадь,
которая
улыбается
жизни,
Alors
c'est
l'amour
avec
un
grand
"A"
так
что
это
любовь
с
большой
буквой
"А".
Te
voila
contente
avec
un
grand
con
Вот
ты
и
довольна
большим
придурком,
Faut
reconnaitre
que
t'es
pas
non
plus
une
cérébrale
ты
должна
признать,
что
ты
тоже
не
умница
Tu
croyais
qu'un
stéréotype
c'est
un
mec
avec
un
walkman
Ты
думал,
что
стереотип-это
парень
с
плеером
C'est
pas
une
chanson
d'amour
c'est
une
parodie
Это
не
песня
о
любви,
это
пародия
Une
chanson
quand
même
un
peu
triste
aussi
Песня
все
еще
немного
грустная
Y'a
des
sentiments
dont
on
fait
les
enfants
Есть
чувства,
из
которых
мы
делаем
детей
Et
ceux
dont
on
fait
И
те,
из
которых
мы
делаем
Ah
non
recommencez
pas
à
vous
foutre
de
ma
gueule
Ах,
нет,
не
начинай
снова
трахать
меня
Moi
je
m'en
lasse
pas,
j'trouve
ça
super
Я
не
устаю
от
этого,
мне
это
нравится
Formation
de
jazz
peut-être
Возможно,
обучение
джазу
Pour
une
fois
que
j'suis
à
l'Olympia
На
этот
раз
я
на
Олимпии
On
fait
les
chansons
à
trois
francs
Мы
делаем
песни
за
три
франка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Eric Loutis, Denis Grare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.