Bénabar - Le zoo de Vincennes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - Le zoo de Vincennes




Le zoo de Vincennes
Vincennes Zoo
Le rhinocéros du zoo de Vincennes
The rhinoceros at the Vincennes Zoo
Sa peau une écorce qui craquelle il traîne
His skin a crackling bark he drags
Licorne monstrueuse aux paupières de terre glaise
Monstrous unicorn with eyelids of clay
Mastodonte de peine sans espoir de remise
Mastodon of pain with no hope of remission
Vieillard un enclos d'béton vieux
Old man a concrete old enclosure
Vieille gloire un hospice de banlieue
Old glory a suburban hospice
À l'étroit piégé dans le zoo de Vincennes
Cramped trapped in the Vincennes Zoo
Une baleine noyée dans les eaux de la Seine
A whale drowned in the waters of the Seine
Quel chagrin quel triste monde
What sorrow what a sad world
la savane se fane à l'ombre
Where the savanna withers in the shade
D'la fausse montagne du zoo d'Vincennes
Of the false mountain of the Vincennes Zoo
Dans ce minable safari domestique
In this miserable domestic safari
même le roi de la jungle abdique
Where even the king of the jungle abdicates
Loin de la savane et des vastes plaines
Far from the savanna and the vast plains
Le lion est un vieux beau à bedaine
The lion is an old hunk with a belly
Crinière en calvitie derrière son grillage
Bald mane behind his bars
Il ne tourne même plus comme un lion en cage
He doesn't even turn like a caged lion anymore
À quoi bon encore jouer les bêtes féroces
What's the point of pretending to be fierce
Quand on ne fait même plus peur aux gosses
When you don't even scare the kids anymore
Quel chagrin quel triste monde
What sorrow what a sad world
la savane se fane à l'ombre
Where the savanna withers in the shade
D'la fausse montagne du zoo d'Vincennes
Of the false mountain of the Vincennes Zoo
Sous la volière des rapaces résignés
Under the aviary of resigned raptors
Regardent en l'air sans plus rien espérer
Looking up in the air without hoping for anything
À côté les simagrées des singes sans gêne
Next to the antics of unabashed monkeys
Et un petit train que les enfants dédaignent
And a little train that children disdain
Un couple d'éléphants piétine d'ennui
A couple of elephants trample with boredom
Ses défenses d'ivoire inutiles et ternies
Their ivory tusks useless and tarnished
Pour essayer d'atténuer la déprime qui les gagne
To try to alleviate the depression that grips them
Faudrait un Lexomil gros comme un pain d'campagne
They would need a Lexomil as big as a loaf of bread
Quel chagrin quel triste monde
What sorrow what a sad world
la savane se fane à l'ombre
Where the savanna withers in the shade
D'la fausse montagne du zoo d'Vincennes
Of the false mountain of the Vincennes Zoo
Est-ce que chez eux les enfants d'Afrique
Do the children of Africa
Vont visiter des parcs zoologiques
Visit zoological parks at home
Pour voir enfermées des bêtes qui viennent de loin
To see creatures from afar locked up
Des chats des pigeons des horodateurs ou des chiens
Cats pigeons parking meters or dogs
Le zoo d'Vincennes sinistre fête foraine
Vincennes Zoo sinister funfair
Arche de Noé de banlieue parisienne
Parisian suburban Noah's Ark
Curieuse ménagerie triste et funèbre
Curious menagerie sad and funereal
les animaux s'emmerdent
Where animals get bored
Quel chagrin quel triste monde
What sorrow what a sad world
la savane se fane à l'ombre
Where the savanna withers in the shade
D'la fausse montagne du zoo de Vincennes
Of the false mountain of the Vincennes Zoo
Dire que j'en suis l'indigène
To think that I am a native of it





Writer(s): Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle Chapuis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.