Bénabar - Le vélo - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - Le vélo - Live




Le vélo - Live
The Bike - Live
Dans le parc des Buttes-Chaumont un cycliste de 5 ans
In the Buttes-Chaumont park, a 5-year-old cyclist
S'apprète à vivre un grand événement
Prepares to witness a great event
Encouragé par son père et par sa maman
Encouraged by his father and his mother
Il va faire du vélo comme les grands
He's going to ride a bike like the big kids
Il empoigne son guidon
He grips his handlebars
C'est parti pour le grand frisson
Here we go, ready for the big thrill
Sans les petites roues qui stabilisent
Without the training wheels that stabilize
Va falloir qu'il improvise
He'll have to improvise
Notre équilibriste
Our balancing artist
S'élance sur la piste
Embarks on the track
Il tombe
He falls
Retombe
Falls again
Les paumes incrustées de gravier
His palms embedded with gravel
Ca fait mal et puis ça pique
Ouch, it hurts and it stings
C'est surtout vexant
But most of all, it's embarrassing
De tomber en public
To fall in public
Il va pas remettre les p'tites roues
He's not going to put the training wheels back on
Ca serait pire que tout
That would be even worse
Attention! il enfourche son bolide
Careful! He mounts his steed
Et c'est reparti pour la chevauchée intrépide
And off we go for another intrepid ride
Au premier coup de pédale
At the first turn of the pedals
Il bascule et puis s'affale
He tips over and collapses
Il fait rien qu'à l'énerver
It does nothing but annoy him
Ce vélo qui fait que tomber
This bike that keeps falling over
C'est quand même très énervant
It's very annoying, isn't it?
Ces vélos qui tombent tout le temps
These bikes that fall over all the time
Un coup de pied dans le porte-bagages!
A kick to the luggage rack!
Ca change rien mais ça soulage
Doesn't change anything, but it helps
Sermon des parents "c'est vilain de faire des colères
Parental sermon: "It's naughty to throw tantrums
Et faut être patient et avoir un bon caractère"
And you have to be patient and have a good character"
Mais s'énerver c'est légitime
But it's legitimate to get angry
Faut se faire respecter des machines
You have to make machines respect you
Avec mon scooter je connais les mêmes déboires
I have the same troubles with my scooter
Quand il démarre pas je lui donne
When it doesn't start, I give it
Des coup de casque dans les phares
A whack on the headlights with my helmet
Alors ce gosse faut pas le gronder
So don't scold this kid
C'est le vélo qui a commencé
It's the bike that started it
Il s'élance dans la descente
He launches himself down the hill
Maintient le cap avec adresse
Steers steadily and skillfully
Il dévale la pente
He descends the slope
Tangue et se redresse
Swerves and rights himself
Et prend de la vitesse
And picks up speed
Les jambes à l'horizontale
His legs horizontal
Le guidon tremble, il vibre
The handlebars tremble, they vibrate
Il sautille sur sa selle mais garde l'équilibre
He bounces on his saddle but keeps his balance
Il veut faire coucou de la main
He wants to wave hello
Et se vautre un peu plus loin
And crashes shortly after
Il arrache le garde-boue
He rips off the mudguard
Et les poignées en caoutchouc
And the rubber grips
La dynamo d'un coup de talon
The dynamo with a kick of his heel
Puis piétine les rayons
Then stomps on the spokes
Et il crève les pneus
And bursts the tires
Il commence à se sentir mieux
He's starting to feel better
Il fait rien qu'à l'énerver
It does nothing but annoy him
Ce vélo qui fait que tomber
This bike that keeps falling over
C'est quand même très énervant
It's very annoying, isn't it?
Ces vélos qui tombent tout le temps
These bikes that fall over all the time
Un coup de pied dans le porte-bagages!
A kick to the luggage rack!
La sonnette? bah elle dégage!
The bell? Well, it's out of here!
Mais faut pas faire de colère
But you shouldn't throw a tantrum
Alors écoute-moi bien
So listen to me carefully
Plutôt que d'essayer d'arracher les câbles des freins
Instead of trying to rip out the brake cables
Fais levier avec un bâton pour pas te baiser les mains.
Use a stick as leverage so you don't hurt your hands.





Writer(s): Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle Chapuis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.