Paroles et traduction Bénabar - Le vélo - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le vélo - Live
The Bike - Live
Dans
le
parc
des
Buttes-Chaumont
un
cycliste
de
5 ans
In
the
Buttes-Chaumont
park,
a
5-year-old
cyclist
S'apprète
à
vivre
un
grand
événement
Prepares
to
witness
a
great
event
Encouragé
par
son
père
et
par
sa
maman
Encouraged
by
his
father
and
his
mother
Il
va
faire
du
vélo
comme
les
grands
He's
going
to
ride
a
bike
like
the
big
kids
Il
empoigne
son
guidon
He
grips
his
handlebars
C'est
parti
pour
le
grand
frisson
Here
we
go,
ready
for
the
big
thrill
Sans
les
petites
roues
qui
stabilisent
Without
the
training
wheels
that
stabilize
Va
falloir
qu'il
improvise
He'll
have
to
improvise
Notre
équilibriste
Our
balancing
artist
S'élance
sur
la
piste
Embarks
on
the
track
Les
paumes
incrustées
de
gravier
His
palms
embedded
with
gravel
Ca
fait
mal
et
puis
ça
pique
Ouch,
it
hurts
and
it
stings
C'est
surtout
vexant
But
most
of
all,
it's
embarrassing
De
tomber
en
public
To
fall
in
public
Il
va
pas
remettre
les
p'tites
roues
He's
not
going
to
put
the
training
wheels
back
on
Ca
serait
pire
que
tout
That
would
be
even
worse
Attention!
il
enfourche
son
bolide
Careful!
He
mounts
his
steed
Et
c'est
reparti
pour
la
chevauchée
intrépide
And
off
we
go
for
another
intrepid
ride
Au
premier
coup
de
pédale
At
the
first
turn
of
the
pedals
Il
bascule
et
puis
s'affale
He
tips
over
and
collapses
Il
fait
rien
qu'à
l'énerver
It
does
nothing
but
annoy
him
Ce
vélo
qui
fait
que
tomber
This
bike
that
keeps
falling
over
C'est
quand
même
très
énervant
It's
very
annoying,
isn't
it?
Ces
vélos
qui
tombent
tout
le
temps
These
bikes
that
fall
over
all
the
time
Un
coup
de
pied
dans
le
porte-bagages!
A
kick
to
the
luggage
rack!
Ca
change
rien
mais
ça
soulage
Doesn't
change
anything,
but
it
helps
Sermon
des
parents
"c'est
vilain
de
faire
des
colères
Parental
sermon:
"It's
naughty
to
throw
tantrums
Et
faut
être
patient
et
avoir
un
bon
caractère"
And
you
have
to
be
patient
and
have
a
good
character"
Mais
s'énerver
c'est
légitime
But
it's
legitimate
to
get
angry
Faut
se
faire
respecter
des
machines
You
have
to
make
machines
respect
you
Avec
mon
scooter
je
connais
les
mêmes
déboires
I
have
the
same
troubles
with
my
scooter
Quand
il
démarre
pas
je
lui
donne
When
it
doesn't
start,
I
give
it
Des
coup
de
casque
dans
les
phares
A
whack
on
the
headlights
with
my
helmet
Alors
ce
gosse
faut
pas
le
gronder
So
don't
scold
this
kid
C'est
le
vélo
qui
a
commencé
It's
the
bike
that
started
it
Il
s'élance
dans
la
descente
He
launches
himself
down
the
hill
Maintient
le
cap
avec
adresse
Steers
steadily
and
skillfully
Il
dévale
la
pente
He
descends
the
slope
Tangue
et
se
redresse
Swerves
and
rights
himself
Et
prend
de
la
vitesse
And
picks
up
speed
Les
jambes
à
l'horizontale
His
legs
horizontal
Le
guidon
tremble,
il
vibre
The
handlebars
tremble,
they
vibrate
Il
sautille
sur
sa
selle
mais
garde
l'équilibre
He
bounces
on
his
saddle
but
keeps
his
balance
Il
veut
faire
coucou
de
la
main
He
wants
to
wave
hello
Et
se
vautre
un
peu
plus
loin
And
crashes
shortly
after
Il
arrache
le
garde-boue
He
rips
off
the
mudguard
Et
les
poignées
en
caoutchouc
And
the
rubber
grips
La
dynamo
d'un
coup
de
talon
The
dynamo
with
a
kick
of
his
heel
Puis
piétine
les
rayons
Then
stomps
on
the
spokes
Et
il
crève
les
pneus
And
bursts
the
tires
Il
commence
à
se
sentir
mieux
He's
starting
to
feel
better
Il
fait
rien
qu'à
l'énerver
It
does
nothing
but
annoy
him
Ce
vélo
qui
fait
que
tomber
This
bike
that
keeps
falling
over
C'est
quand
même
très
énervant
It's
very
annoying,
isn't
it?
Ces
vélos
qui
tombent
tout
le
temps
These
bikes
that
fall
over
all
the
time
Un
coup
de
pied
dans
le
porte-bagages!
A
kick
to
the
luggage
rack!
La
sonnette?
bah
elle
dégage!
The
bell?
Well,
it's
out
of
here!
Mais
faut
pas
faire
de
colère
But
you
shouldn't
throw
a
tantrum
Alors
écoute-moi
bien
So
listen
to
me
carefully
Plutôt
que
d'essayer
d'arracher
les
câbles
des
freins
Instead
of
trying
to
rip
out
the
brake
cables
Fais
levier
avec
un
bâton
pour
pas
te
baiser
les
mains.
Use
a
stick
as
leverage
so
you
don't
hurt
your
hands.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle Chapuis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.