Paroles et traduction Bénabar - Les râteaux - Version acoustique
Les râteaux - Version acoustique
Грабли - Акустическая версия
On
a
tous
essuyé
des
refus
Все
мы
получали
отказы,
Ca
tanne
le
cuirs
des
séducteurs
Это
закаляет
шкуру
соблазнителя,
Ca
peut
faire
très
mal,
le
sais
tu?
Но,
знаешь
ли
ты,
как
это
больно
бывает?
Que
c′est
vulnérable
un
dragueur!
Как
уязвим
ухажёр!
C'est
très
salissant
l′amour
propre
Это
пачкает
самолюбие,
Surtant
quand
le
lion
prend
la
fuite
Особенно
когда
лев
обращается
в
бегство,
Coursé
par
une
antilope
Преследуемый
антилопой,
Qui
d'un
coup
de
patte
le
décapite
Которая
одним
ударом
копыта
обезглавливает
его.
Y
ale
râteau
héroique
Бывают
грабли
героические,
Qui
se
ramasse
en
public
Которые
получаешь
на
публике,
Le
rateau
point
sur
les
i
Грабли,
расставляющие
все
точки
над
"i",
T'es
lourd
mainenant,
ça
suffit
Ты
навязчив,
теперь
хватит.
Les
rateaux
dit
d′Alzheimer
Грабли,
скажем
так,
альцгеймеровские,
C′est
la
meme
fille
que
toute
à
l'heure
Это
та
же
девушка,
что
и
только
что.
Le
râteau
de
la
méduse
Грабли
Медузы,
Pour
le
jeu
de
mots,
je
m′en
excuse
Извини
за
каламбур.
Y
a
le
rateau
boulversant
Бывают
грабли
душераздирающие,
Cette
fille,
tu
l'aimais
vraiment
Ведь
ты
действительно
любил
эту
девушку.
Et
le
rateau
superflu
И
грабли
ненужные,
Au
fond,
elle
te
plaisait
plus
Потому
что,
в
глубине
души,
она
тебе
уже
не
нравилась.
Le
râteau
qui
coute
un
g′nuo
Грабли,
которые
стоят
целое
состояние,
Parce
que
ta
bague
elle
s'en
fout
Потому
что
ей
плевать
на
твое
кольцо.
Si
elle
te
gifle,
chapeau!
Если
она
тебя
еще
и
ударит
- снимаю
шляпу!
C′est
la
cerise
sur
le
gateau
Это
вишенька
на
торте.
Au
jeune
loup
qui
renonce
Молодому
волку,
который
сдается,
Le
vieux
qui
explique
avec
sagesse
Старый
мудро
объясняет:
Pour
vingt
Anglaises
qui
te
repoussent
На
двадцать
англичанок,
которые
тебя
отвергнут,
Y
en
a
bien
une
qui
dira
Yes
Найдется
одна,
которая
скажет
"Да".
En
boite
de
nuit,
ca
devient
extrême
В
ночном
клубе
это
становится
экстремальным,
Quand
tu
les
reçois
à
la
chaine
Когда
ты
получаешь
их
один
за
другим.
Tout
el
monde
est
bien
témoin
Все
вокруг
становятся
свидетелями,
T'es
prêt
à
tout,
t'es
mort
de
faim
Ты
готов
на
все,
ты
умираешь
от
голода,
Et
la
honte,
ca
te
fait
plus
rien!!
И
стыд
тебе
уже
нипочем!!
Y
a
le
rateau
qui
se
la
pète
Бывают
грабли
от
высокомерной,
Quand
la
fille
est
une
vedette
Когда
девушка
- звезда.
Le
rateau
anti
grosse
tete
Грабли
против
зазнайства,
Parce
que
c′est
toi
la
vedette
Потому
что
звезда
- это
ты.
Le
rateau
du
coming
out
Грабли
каминг-аута,
Qui
est
un
rateau
comme
les
autres
Которые
такие
же
грабли,
как
и
все
остальные.
Celui
qu′on
veut
oublier
Те,
которые
хочется
забыть,
Qui
souvent
est
le
premier
Которые
часто
бывают
первыми.
Y
a
le
rateau
du
romantique
Бывают
грабли
романтика,
Qui
le
rumine
en
musique
Который
переживает
их
под
музыку.
Le
rateau
des
mecs
pas
bien
Грабли
плохих
парней,
Avec
la
femme
des
copains
С
женами
друзей.
Et
rateau
de
l'erreur
И
грабли
по
ошибке,
Parce
qu′en
fait,
c'était
sa
soeur
Потому
что
на
самом
деле
это
была
ее
сестра.
Le
rateau
à
répétition
Грабли
повторяющиеся,
Quand
elle
dit
non,
c′est
non!
Когда
она
говорит
"нет",
значит
"нет"!
Doivent
elles
devant
leurs
copines
Должны
ли
они
перед
своими
подружками,
De
leur
dédain
au
citriol
С
язвительным
презрением,
Nous
arracher
le
coeur
de
la
poitrine
Вырывать
нам
сердце
из
груди,
Avant
d'ruoler
dessus
en
bagnole.
А
потом
переезжать
его
на
машине.
Alors
qu′un
sourire
bienveillant
В
то
время
как
доброжелательная
улыбка
Dirait
avec
ménagement
Сказала
бы
деликатно,
Qu'c'est
pas
peine
qu′on
perd
notre
temps
Что
не
стоит
тратить
наше
время,
Qu′on
est
gentil,
mais
que
va
t'en
Что
мы
милые,
но
уходи-ка
ты,
Tu
me
lâches
maintenant!!
Оставь
меня
в
покое
сейчас!!
Y
a
le
rateau
du
mari
Бывают
грабли
от
мужа,
C′est
ma
femme,
t'es
gentil
Это
моя
жена,
ты
хороший
парень.
Le
rateau
du
hérisson
Грабли
ежика,
Ca
pique
mais
c′est
trop
mignon
Колючие,
но
такие
милые.
Le
rateau
de
Georges
Clooney
Грабли
Джорджа
Клуни,
S'il
existait,
ca
se
saurait
Если
бы
они
существовали,
мы
бы
знали.
Quand
au
dernier
des
râteau,
Что
касается
последних
граблей,
Rassure
toi,
c′est
pas
de
sitôt.
Успокойся,
это
не
скоро.
Le
rateau
du
Gentleman
Грабли
джентльмена,
Toujours
poli
avec
les
dames
Всегда
вежливого
с
дамами.
Le
rateau
condescendant
Грабли
снисходительные,
Non,
mais!
Pour
qui
elle
se
prend?
Да
что
она
о
себе
возомнила?
Celui
qu'aurais
pu
éviter
Те,
которых
можно
было
избежать,
Il
suffisait
d'pas
lui
parler
Стоило
просто
не
говорить
с
ней.
Et
le
râteau
qui
l′inspire
И
грабли,
которые
вдохновляют,
T′en
f'ras
une
chanson
au
pire
В
худшем
случае,
ты
напишешь
о
них
песню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini (benabar), Vincent Blaviel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.