Bénabar - Les Mots D'Amour - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - Les Mots D'Amour - Live




Les Mots D'Amour - Live
Words of Love - Live
Bien sûr y'a les rimes en fleur, les métaphores, les grands discours
Sure there are blossoming rhymes, metaphors, grand speeches
Les " je n'aime que toi ", les " mon amour ", les " pour toujours "
The "I love only you," the "my love," the "forever"
Les soleils couchants, le vent, la plage, les océans
The setting suns, the wind, the beach, the oceans
Les références au coeur, c'est un organe très émouvant
The references to the heart, it's a very moving organ
Miauler " Je t'aime " tout le monde peut l' faire, c'est comme Amen
Meowing "I love you," everyone can do it, it's like Amen
C'est pas très dur
It's not very hard
Pour dire " bonne nuit " chaque soir, là, faut vraiment y croire
To say "good night" every night, now, you really have to believe it
Pas besoin de prêt à porter, de slogans, de phrases toutes faites
No need for off-the-rack, slogans, ready-made phrases
Tous ces passe-partout, prêts à l'emploi qu'on se répète
All these catch-alls, ready to use, that we keep repeating
Les mots d'amour c'est pas ça
Words of love are not that
C'est bien plus compliqué crois-moi
It's much more complicated, believe me
Les déclarations les plus belles
The most beautiful declarations
Ne figurent pas dans les manuels
Are not in the manuals
C'est banal mais les quelques mots que je te destine
It's banal, but the few words that I intend for you
Je les préfère aimantés sur le frigo dans la cuisine
I prefer them magnetized on the fridge in the kitchen
Je veux voir nos initiales côte-à-côte sur l'interphone
I want to see our initials side-by-side on the intercom
Pas gravées au canif dans l'écorce d'un chêne
Not carved with a penknife into the bark of an oak tree
Pas besoin de vieux balcon, de Roméo et de Juliette
No need for an old balcony, Romeo and Juliet
Je peux me contenter d'un petit signe par la fenêtre
I can be content with a little sign in the window
Faisons l'impasse sur les violons, " les toi pour moi " et vice versa
Let's skip the violins, the "you for me" and vice versa
Tous ces mots trop doux qu'on a prononcés trop de fois
All those sweet nothings that we've said too many times
Mon p'tit coeur, mon p'tit chat
My little heart, my little cat
Mon trésor, mon petit rat
My treasure, my little rat
Ma p'tite fouine, ma p'tite teigne
My little weasel, my little moth
Ma sardine, ma Sardaigne
My sardine, my Sardinia
Mon sagouin, mon trois fois rien
My little rascal, my little nothing
Merci qui? merci mon chien!
Thank you who? Thank you, my dog!
Mon soleil, mon bouquet de roses
My sunshine, my bouquet of roses
Mon orteil, ma boîte de douze
My toe, my box of twelve
On peut bien sûr parler d'avenir promettre monts et merveilles
We can of course talk about the future, promise mountains and wonders
C'est bien plus fort " à tout à l'heure " quand on le murmure à l'oreille
It's much stronger "see you later" when you whisper it in the ear
Certains construisent des châteaux, ils y mettent des perles de pluies
Some build castles, they put raindrops in them
Moi j'ai fixé une étagère, elle est d'ailleurs tombée depuis
I fixed a shelf, it fell down since then
Ils trouvent encore des formules quand ils se séparent
They still find formulas when they separate
Et habillent de ridicule la fin de leur histoire
And dress the end of their story in ridicule
Moi j'ai pas le coeur brisé, j'ai vérifié chez mon médecin
My heart is not broken, I checked with my doctor
Mais je regrette ces mots d'amour que tu me disais si bien.
But I regret those words of love that you said to me so well.





Writer(s): Fabrice RAVEL-CHAPUIS, BRUNO NICOLINI (BENABAR), Bruno NICOLINI, FABRICE RAVEL-CHAPUIS, BRUNO NICOLINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.