Bénabar - Les mots d'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - Les mots d'amour




Les mots d'amour
Words of Love
Bien sûr y'a les rimes en fleur, les métaphores, les grands discours
Of course, there are flowery rhymes, metaphors, grand speeches
Les "je n'aime que toi", les "mon amour", les "pour toujours"
The "I love only you's," the "my love's," the "forever's"
Les soleils couchants, le vent, la plage, les océans
Sunsets, wind, beaches, oceans
Les références au coeur, c'est un organe très émouvant
References to the heart, it's a very moving organ
Miauler "je t'aime" tout le monde peut le faire
Meowing "I love you," anyone can do that
C'est comme amen, c'est pas très dur
It's like saying amen, it's not very hard
Pour dire "bonne nuit" chaque soir, là, faut vraiment y croire
To say "good night" every night, now that takes real belief
Pas besoin de prêt à porter, de slogans, de phrases toutes faites
No need for ready-made phrases, slogans, clichés
Tous ces passe-partout, prêts à l'emploi qu'on se répète
All those one-size-fits-all, ready-to-use words we repeat
Les mots d'amour c'est pas ça
Words of love, they're not that
C'est bien plus compliqué, crois-moi
It's much more complicated, believe me
Les déclarations les plus belles
The most beautiful declarations
Ne figurent pas dans les manuels
Aren't found in manuals
C'est banal mais les quelques mots que je te destine
It's banal, but the few words I dedicate to you
Je les préfère aimantés sur le frigo dans la cuisine
I prefer them magnetized on the fridge in the kitchen
Je veux voir nos initiales côte-à-côte sur l'interphone
I want to see our initials side-by-side on the intercom
Pas gravées au canif dans l'écorce d'un chêne
Not carved with a knife in the bark of an oak tree
Pas besoin de vieux balcon, de Roméo et de Juliette
No need for old balconies, Romeo and Juliet
Je peux me contenter d'un petit signe par la fenêtre
I can settle for a little sign by the window
Faisons l'impasse sur les violons, les "toi pour moi" et vice versa
Let's skip the violins, the "you for me" and vice versa
Tous ces mots trop doux qu'on a prononcé trop de fois
All those overly sweet words we've said too many times
Des mots d'amour
Words of love
Les mots d'amour c'est pas ça
Words of love, they're not that
C'est bien plus compliqué, crois-moi
It's much more complicated, believe me
Les déclarations les plus belles
The most beautiful declarations
Ne figurent pas dans les manuels
Aren't found in manuals
Mon p'tit coeur, mon p'tit chat
My little heart, my little cat
Mon trésor, mon petit rat
My treasure, my little rat
Ma p'tite fouine, ma p'tite teigne
My little weasel, my little nuisance
Ma sardine, ma Sardaigne
My sardine, my Sardinia
Mon sagouin, mon trois fois rien
My little monkey, my good-for-nothing
Merci qui? Merci mon chien
Thank you who? Thank you, my dog
Mon soleil, mon bouquet de roses
My sunshine, my bouquet of roses
Mon orteil, ma boîte de douze
My toe, my box of twelve
On peut bien sûr parler d'avenir promettre monts et merveilles
We can talk about the future, promise mountains and wonders
C'est bien plus fort tout à l'heure" quand on le murmure à l'oreille
"See you later" is much stronger when whispered in your ear
Certains construisent des châteaux, ils y mettent des perles de pluies
Some build castles, they put raindrops in them
Moi j'ai fixé une étagère, elle est d'ailleurs tombée depuis
I fixed a shelf, it fell down since
Ils trouvent encore des formules quand ils se séparent
They still find formulas when they separate
Et habillent de ridicule la fin de leur histoire
And dress the end of their story in ridicule
Moi j'ai pas le coeur brisé, j'ai vérifié chez mon médecin
My heart isn't broken, I checked with my doctor
Mais je regrette ces mots d'amour que tu me disais si bien
But I miss those words of love you said so well
Mon p'tit coeur, mon p'tit chat
My little heart, my little cat
Mon trésor, mon petit rat
My treasure, my little rat
Ma p'tite fouine, ma p'tite teigne
My little weasel, my little nuisance
Ma sardine, ma Sardaigne
My sardine, my Sardinia
Mon sagouin, mon trois fois rien
My little monkey, my good-for-nothing
Merci qui? Merci mon chien
Thank you who? Thank you, my dog
Mon soleil, mon bouquet de roses
My sunshine, my bouquet of roses
Mon orteil, ma boîte de douze
My toe, my box of twelve
Mon p'tit coeur, mon p'tit chat
My little heart, my little cat
Mon trésor, mon petit rat
My treasure, my little rat
Ma p'tite fouine, ma p'tite teigne
My little weasel, my little nuisance
Ma sardine, ma Sardaigne
My sardine, my Sardinia
Mon sagouin, mon trois fois rien
My little monkey, my good-for-nothing
Merci qui? Merci mon chien
Thank you who? Thank you, my dog
Mon soleil, mon bouquet de roses
My sunshine, my bouquet of roses
Mon orteil, ma boîte de douze
My toe, my box of twelve





Writer(s): Fabrice Ravel-chapuis, Bruno Nicolini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.