Paroles et traduction Bénabar - Les râteaux
On
a
tous
essuyé
des
refus
Мы
все
терпели
отказы.
Ça
tanne
le
cuirs
des
séducteurs
Это
оттеняет
кожу
соблазнителей
Ça
peut
faire
très
mal,
le
sais-tu?
Это
может
быть
очень
больно,
ты
знаешь
это?
Que
c'est
vulnérable
un
dragueur
Что
он
уязвим
для
кокаина
C'est
très
salissant
l'amour
propre
Это
очень
грязная
любовь
к
себе
Surtout
quand
le
lion
prend
la
fuite
Особенно
когда
Лев
убегает
Coursé
par
une
antilope
Гоняется
за
антилопой
Qui
d'un
coup
de
patte
le
décapite
Кто
одним
ударом
лапы
обезглавит
его
Y
a
le
râteau
héroïque
Есть
героические
грабли
Qui
se
ramasse
en
public
Кто
собирается
на
публике
Le
râteau
point
sur
les
i
Грабли
указывают
на
то,
что
я
T'es
lourd
maintenant,
ça
suffit
Ты
сейчас
тяжелый,
этого
достаточно.
Le
râteau
dit
d'Alzheimer
Так
называемые
грабли
Альцгеймера
C'est
la
même
fille
que
toute
à
l'heure
Она
та
же
девушка,
что
и
раньше.
Le
râteau
de
la
méduse
Грабли
медузы
Pour
le
jeu
de
mots,
je
m'excuse
За
каламбур
я
прошу
прощения
Y
a
le
râteau
bouleversant
Есть
грабли,
которые
расстраивают
Cette
fille,
tu
l'aimais
vraiment
Эта
девушка,
ты
действительно
любил
ее
Et
le
râteau
superflu
И
лишние
грабли
Au
fond,
elle
te
plaisait
plus
В
глубине
души
она
тебе
нравилась
больше
Le
râteau
qui
coute
un
genou
Грабли,
которые
стоят
одного
колена
Parce
que
ta
bague
elle
s'en
fout
Потому
что
твое
кольцо
ей
все
равно.
Si
elle
te
gifle,
chapeau
Если
она
даст
тебе
пощечину,
шляпа
C'est
la
cerise
sur
le
râteau
Это
вишня
на
граблях
Au
jeune
loup
qui
renonce
Молодому
волку,
который
сдается
Le
vieux
qui
explique
avec
sagesse
Старик,
который
мудро
объясняет
Pour
vingt
Anglaises
qui
te
repoussent
За
двадцать
англичанок,
которые
тебя
отталкивают.
Y
en
a
bien
une
qui
dira
yes
Есть
одна,
которая
скажет
"да".
En
boite
de
nuit,
ça
devient
extrême
В
ночном
клубе
это
становится
экстремальным
Quand
tu
les
reçois
à
la
chaine
Когда
ты
получишь
их
по
цепочке
Tout
le
monde
est
bien
témoin
Всем
хорошо
видно
T'es
prêt
à
tout,
t'es
mort
de
faim
Ты
готов
на
все,
ты
умер
с
голоду.
Et
la
honte,
ça
te
fait
plus
rien
И
стыд-это
больше
ничего
для
тебя
не
значит.
Y
a
le
râteau
qui
se
la
pète
Там
грабли,
которые
ее
пукают.
Quand
la
fille
est
une
vedette
Когда
девушка-звезда
Le
râteau
anti
grosse
tête
Грабли
против
большой
головы
Parce
que
c'est
toi
la
vedette
Потому
что
ты
в
центре
внимания.
Le
râteau
du
coming-out
Грабли
на
выходе
Qui
est
un
râteau
comme
les
autres
Кто
грабли
как
другие
Celui
qu'on
veut
oublier
Тот,
кого
мы
хотим
забыть
Qui
souvent
est
le
premier
Который
часто
является
первым
Y
a
le
râteau
du
romantique
Есть
грабли
романтика
Qui
le
rumine
en
musique
Кто
размышляет
над
ним
в
музыке
Le
râteau
des
mecs
pas
bien
Грабли
парней
не
очень
хороши
Avec
la
femme
des
copains
С
женой
приятелей
Et
le
râteau
de
l'erreur
И
грабли
ошибки
Parce
qu'en
fait,
c'était
sa
sœur
Потому
что
на
самом
деле
это
была
его
сестра
Le
râteau
à
répétition
Повторяющиеся
грабли
Quand
elle
dit
non,
c'est
(non)
bah
voilà
Когда
она
говорит
"Нет",
это
(нет)
ну
вот
и
все.
Doivent-elles
devant
leurs
copines
Должны
ли
они
перед
своими
подругами
De
leur
dédain
au
citriol
От
их
презрения
к
ситриолу
Nous
arracher
le
cœur
de
la
poitrine
Вырвать
у
нас
сердце
из
груди
Avant
de
rouler
dessus
en
bagnole
Прежде
чем
ехать
на
нем
на
машине
Alors
qu'un
sourire
bienveillant
В
то
время
как
доброжелательная
улыбка
Dirait
avec
ménagement
Сказал
бы
с
осторожностью
Que
c'est
pas
peine
qu'on
perd
notre
temps
Что
нам
не
стоит
тратить
время
попусту.
Qu'on
est
gentil,
mais
que
va
t'en
Какие
мы
добрые,
но
что
с
тобой?
(Tu
me
lâches
maintenant)
(Ты
отпускаешь
меня
сейчас)
Y
a
le
râteau
du
mari
Там
грабли
мужа
C'est
ma
femme,
t'es
gentil
Она
моя
жена,
ты
добрый.
Le
râteau
du
hérisson
Грабли
ежа
Ça
pique
mais
c'est
trop
mignon
Это
больно,
но
это
слишком
мило
Le
râteau
de
Georges
Clooney
Грабли
Джорджа
Клуни
S'il
existait,
ça
se
saurait
Если
бы
он
существовал,
это
было
бы
известно
Quand
au
dernier
des
râteau
Когда
на
последних
граблях
Rassure-toi,
c'est
pas
de
sitôt
Успокойся,
это
не
скоро.
Le
râteau
du
Gentleman
Грабли
джентльмена
Toujours
poli
avec
les
dames
Всегда
вежлив
с
дамами
Le
râteau
condescendant
Снисходительный
скрежет
Non,
mais,
pour
qui
elle
se
prend?
Нет,
но
за
кого
она
себя
выдает?
Celui
qu'aurais
pu
éviter
Тот,
которого
можно
было
избежать
Il
suffisait
de
pas
lui
parler
Достаточно
было
не
разговаривать
с
ним.
Et
le
râteau
qui
l'inspire
И
грабли,
которые
вдохновляют
его
(T'en
feras
une
chanson
au
pire)
(В
худшем
случае
ты
сделаешь
из
этого
песню)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini (benabar), Vincent Blaviel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.