Bénabar - Les râteaux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bénabar - Les râteaux




On a tous essuyé des refus
Мы все терпели отказы.
Ça tanne le cuirs des séducteurs
Это оттеняет кожу соблазнителей
Ça peut faire très mal, le sais-tu?
Это может быть очень больно, ты знаешь это?
Que c'est vulnérable un dragueur
Что он уязвим для кокаина
C'est très salissant l'amour propre
Это очень грязная любовь к себе
Surtout quand le lion prend la fuite
Особенно когда Лев убегает
Coursé par une antilope
Гоняется за антилопой
Qui d'un coup de patte le décapite
Кто одним ударом лапы обезглавит его
Y a le râteau héroïque
Есть героические грабли
Qui se ramasse en public
Кто собирается на публике
Le râteau point sur les i
Грабли указывают на то, что я
T'es lourd maintenant, ça suffit
Ты сейчас тяжелый, этого достаточно.
Le râteau dit d'Alzheimer
Так называемые грабли Альцгеймера
C'est la même fille que toute à l'heure
Она та же девушка, что и раньше.
Le râteau de la méduse
Грабли медузы
Pour le jeu de mots, je m'excuse
За каламбур я прошу прощения
Y a le râteau bouleversant
Есть грабли, которые расстраивают
Cette fille, tu l'aimais vraiment
Эта девушка, ты действительно любил ее
Et le râteau superflu
И лишние грабли
Au fond, elle te plaisait plus
В глубине души она тебе нравилась больше
Le râteau qui coute un genou
Грабли, которые стоят одного колена
Parce que ta bague elle s'en fout
Потому что твое кольцо ей все равно.
Si elle te gifle, chapeau
Если она даст тебе пощечину, шляпа
C'est la cerise sur le râteau
Это вишня на граблях
Au jeune loup qui renonce
Молодому волку, который сдается
Le vieux qui explique avec sagesse
Старик, который мудро объясняет
Pour vingt Anglaises qui te repoussent
За двадцать англичанок, которые тебя отталкивают.
Y en a bien une qui dira yes
Есть одна, которая скажет "да".
En boite de nuit, ça devient extrême
В ночном клубе это становится экстремальным
Quand tu les reçois à la chaine
Когда ты получишь их по цепочке
Tout le monde est bien témoin
Всем хорошо видно
T'es prêt à tout, t'es mort de faim
Ты готов на все, ты умер с голоду.
Et la honte, ça te fait plus rien
И стыд-это больше ничего для тебя не значит.
Y a le râteau qui se la pète
Там грабли, которые ее пукают.
Quand la fille est une vedette
Когда девушка-звезда
Le râteau anti grosse tête
Грабли против большой головы
Parce que c'est toi la vedette
Потому что ты в центре внимания.
Le râteau du coming-out
Грабли на выходе
Qui est un râteau comme les autres
Кто грабли как другие
Celui qu'on veut oublier
Тот, кого мы хотим забыть
Qui souvent est le premier
Который часто является первым
Y a le râteau du romantique
Есть грабли романтика
Qui le rumine en musique
Кто размышляет над ним в музыке
Le râteau des mecs pas bien
Грабли парней не очень хороши
Avec la femme des copains
С женой приятелей
Et le râteau de l'erreur
И грабли ошибки
Parce qu'en fait, c'était sa sœur
Потому что на самом деле это была его сестра
Le râteau à répétition
Повторяющиеся грабли
Quand elle dit non, c'est (non) bah voilà
Когда она говорит "Нет", это (нет) ну вот и все.
Doivent-elles devant leurs copines
Должны ли они перед своими подругами
De leur dédain au citriol
От их презрения к ситриолу
Nous arracher le cœur de la poitrine
Вырвать у нас сердце из груди
Avant de rouler dessus en bagnole
Прежде чем ехать на нем на машине
Alors qu'un sourire bienveillant
В то время как доброжелательная улыбка
Dirait avec ménagement
Сказал бы с осторожностью
Que c'est pas peine qu'on perd notre temps
Что нам не стоит тратить время попусту.
Qu'on est gentil, mais que va t'en
Какие мы добрые, но что с тобой?
(Tu me lâches maintenant)
(Ты отпускаешь меня сейчас)
Y a le râteau du mari
Там грабли мужа
C'est ma femme, t'es gentil
Она моя жена, ты добрый.
Le râteau du hérisson
Грабли ежа
Ça pique mais c'est trop mignon
Это больно, но это слишком мило
Le râteau de Georges Clooney
Грабли Джорджа Клуни
S'il existait, ça se saurait
Если бы он существовал, это было бы известно
Quand au dernier des râteau
Когда на последних граблях
Rassure-toi, c'est pas de sitôt
Успокойся, это не скоро.
Le râteau du Gentleman
Грабли джентльмена
Toujours poli avec les dames
Всегда вежлив с дамами
Le râteau condescendant
Снисходительный скрежет
Non, mais, pour qui elle se prend?
Нет, но за кого она себя выдает?
Celui qu'aurais pu éviter
Тот, которого можно было избежать
Il suffisait de pas lui parler
Достаточно было не разговаривать с ним.
Et le râteau qui l'inspire
И грабли, которые вдохновляют его
(T'en feras une chanson au pire)
худшем случае ты сделаешь из этого песню)





Writer(s): Bruno Nicolini (benabar), Vincent Blaviel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.