Bénabar - Ou T'Etais Passé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - Ou T'Etais Passé




Ou T'Etais Passé
Where Have You Been?
t'étais passé?
Where have you been?
J'ai tenté de te joindre
I tried to reach you
Toute la soirée
All evening long
T'aurais quand même pu répondre
You could have at least answered
Je ne suis pas jaloux
I'm not jealous
Mais j'ai le droit de savoir
But I have the right to know
Ne me pousse pas à bout
Don't push me over the edge
t'étais ce soir?
Where were you tonight?
Je sais que t'étais avec lui
I know you were with him
Et tu me réponds que non
And you tell me no
Il se trouve que je vous ai suivis
Well, I followed you
Maintenant, qu'est-ce que tu réponds?
Now, what do you have to say?
Tu le connais à peine
You barely know him
Et tout nouveau, tout beau
Brand new and all that jazz
Je te fais pas de scène
I'm not making a scene
Qu'est-ce que tu trouves à ce blaireau?
What do you see in that idiot?
Maintenant, tu dois choisir
Now, you have to choose
C'est moi ou c'est lui
It's me or him
Il est grand temps de nous dire
It's high time you told us
Qui c'est ton meilleur ami?
Who is your best friend?
Hier, je t'attendais pour le match
Yesterday, I was waiting for you for the game
Prêt à fumer tout un paquet
Ready to smoke a whole pack
J'avais même retiré mon patch
I even took off my patch
Pas un coup de fil, je m'inquiétais
Not a phone call, I was worried
Naïf que je suis!
Naive, aren't I!
Je le voyais dans mon dos
I saw it behind my back
Au milieu duquel tu as mis
In the middle of which you put
Un énorme couteau
A huge knife
Depuis plusieurs semaines
For several weeks now
Je te trouvais distant
I've found you distant
La pétanque du week-end
The weekend's pétanque
N'était plus la pétanque d'avant
Was not the pétanque of before
Tout ce qu'on a vécu ensemble
All that we've been through together
Nos vacances à Malaga
Our vacations in Malaga
Te souviens-tu de ces deux Allemandes
Do you remember those two German girls
Qu'on avait... elles disaient "Nein, Nein!"
Who kept saying "Nein, Nein!"?
Maintenant, tu dois choisir
Now, you have to choose
C'est moi ou c'est lui
It's me or him
Entre ton vrai pote et le mec d'un soir
Between your true friend and a one-night stand
Qui c'est ton meilleur ami?
Who is your best friend?
Je ne te suffis plus?
Am I not enough for you anymore?
Qu'est-ce qu'il a de plus que moi?
What does he have that I don't?
J'ai dit, j'ai fait quelque chose qui t'ont déplu?
Did I say or do something to displease you?
Il est plus jeune, c'est ça?
Is he younger, is that it?
Ça fait un sacré bail
It's been a long time
Qu'on n'a pas squatté une terrasse
Since we last shared a drink on a terrace
A regarder passer les filles
Watching the girls go by
En faisant des commentaires classe
Making classy comments
Nous deux, c'est du solide
We're solid, you and I
Ça tient depuis des années
We've been friends for years
Lui, ce n'est qu'une passade
He's just a fling
Une passade qui doit passer
A fling that needs to pass
Maintenant, tu dois choisir
Now, you have to choose
C'est moi ou c'est lui
It's me or him
Entre une vague connaissance
Between a vague acquaintance
Et un copain sincère
And a sincere friend
Qui c'est ton meilleur ami?
Who is your best friend?





Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.