Paroles et traduction Bénabar - Paresseuse - Live
Certains
matins
elle
révise
son
emploi
du
temps
Иногда
по
утрам
она
пересматривает
свое
расписание
Imagine
ce
qu'elle
doit
faire
et
se
dit...
et
puis
non
Представь,
что
она
должна
делать,
и
скажи
себе
...
а
потом
нет
Au
ralenti
elle
glisse
de
la
cafetière
à
la
fenêtre
В
замедленном
темпе
она
скользит
от
кофеварки
к
окну
Elle
aimerait
entendre
un
disque
mais
il
faudrait
le
mettre
Она
хотела
бы
услышать
пластинку,
но
ее
нужно
будет
поставить
Et
rien
ne
presse
И
ничто
не
давит
Mademoiselle
paresse
à
Paris
Мадемуазель
лень
в
Париже
Elle
traîne,
elle
pérégrine
Она
болтается,
она
бродит
Son
altesse
caresse
aujourd'hui
Его
Высочество
ласкает
сегодня
L'idée
d'aller
à
la
piscine
Идея
сходить
в
бассейн
Elle
descend
dans
la
rue,
il
est
16h,
elle
marche
lentement
Она
выходит
на
улицу,
сейчас
16
часов
утра,
она
идет
медленно
S'assoit
sur
un
banc
pour
étudier
le
chemin
le
plus
long
Садится
на
скамейку,
чтобы
изучить
самый
длинный
путь
Le
transport
le
plus
lent
Самый
медленный
транспорт
Le
métro
pourquoi
pas
mais
y'a
pas
de
grève
en
ce
moment
Метро
почему
бы
и
нет,
но
сейчас
нет
забастовки
Quant
au
bus
il
est
trop
tôt
pour
être
bloqué
dans
les
bouchons
Что
касается
автобуса,
то
еще
слишком
рано
застревать
в
пробках
Alors
à
quoi
bon
Тогда
какой
смысл
Le
transport
qu'elle
préfère
c'est
la
balançoire
Она
предпочитает
кататься
на
качелях
On
bouge
d'avant
en
arrière
en
prenant
du
retard
Мы
движемся
вперед
и
назад,
отставая
Elle
rallonge
par
le
square
Она
проходит
через
площадь
C'est
la
fermeture
quand
elle
arrive
au
guichet
Это
закрытие,
когда
она
подходит
к
кассе
Elle
s'en
veut
de
rater
de
si
peu,
à
quelques
minutes
près
Она
винит
себя
за
то,
что
пропустила
так
мало,
всего
за
несколько
минут.
Un
peu
plus
elle
rentrait
Еще
немного,
и
она
вернется
домой.
Faut
pas
compter
sur
la
chance,
alors
demain
elle
jure
Не
стоит
полагаться
на
удачу,
поэтому
завтра
она
клянется
D'évaluer
mieux
les
distances
pour
être
bien
sûr
Чтобы
лучше
оценить
расстояния,
чтобы
быть,
конечно,
D'arriver
en
retard
Опоздать
Sans
rien
devoir
au
hasard.
Без
каких-либо
случайных
обязательств.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle-chapuis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.