Bénabar - Qu'Est Ce Que Tu Voulais Que Je Lui Dise? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bénabar - Qu'Est Ce Que Tu Voulais Que Je Lui Dise?




Cette gamine assise en pleurs que chagrinent de trop grands malheurs, les grandes s'amusent sans elle, exclue de la bande, elle reste toute seule. Une qui commande, des favorites, il parait qu'elle est trop petite, à la marelle y'a des V.I.P., dans les maternelles comme en boîte de nuit. Mais faut pas pleurer, ça va s'arranger...
Эта девочка сидит и плачет, что ей приходится переживать слишком большие несчастья, великие люди веселятся без нее, исключенная из группы, она остается совсем одна. Та, которая заказывает, любимица, кажется, что она слишком маленькая, в классной комнате есть V. I. P., В детских садах и в ночных клубах. Но не надо плакать, все будет хорошо...
Qu'est ce que tu voulais que j'lui dise? Toute la vérité, rien que la vérité? Est-ce que tu voulais que j'lui dise, que ça ne f'ra qu'empirer?
Что ты хотел, чтобы я ему сказал? Вся правда, ничего, кроме правды? Ты хотел, чтобы я сказал ему, что все будет только хуже?
Le plus triste, le plus dommage, elle le sait pas et c'est de son âge, mais elle-même un jour elle fermera sa porte quand à son tour elle sera la plus forte... Ce garçon assis dans un coin, quinze ans, la tête dans les mains, premier amour, premier chagrin, comme le shampoing, la formule deux en un.Il a beau dire que c'est pas grave, jouer les hommes, faire le brave, la savoir dans les bras d'un autre, ça lui brise le cœur, ça lui ronge le ventre... Mais faut pas pleurer, ça va s'arranger...
Самое печальное, самое печальное, она этого не знает, и это ее возраст, но однажды она сама закроет свою дверь, когда, в свою очередь, станет самой сильной... этот мальчик, сидящий в углу, пятнадцати лет, с головой в руках, первая любовь, первое горе, как и шампунь, формула два в одном.Он может сказать, что это нормально, играть в мужчин, вести себя храбро, знать, что она в объятиях другого, это разбивает ему сердце, это разъедает живот ... но не надо плакать, все будет хорошо...
Qu'est ce que tu voulais que j'lui dise? Toute la vérité, rien que la vérité? Est-ce que tu voulais que j'lui dise, que ça ne f'ra qu'empirer?
Что ты хотел, чтобы я ему сказал? Вся правда, ничего, кроме правды? Ты хотел, чтобы я сказал ему, что все будет только хуже?
Qu'il a pas fini de pleurer, qu'la leçon n'est jamais apprise, mais si ça peut le rassurer, lui-même un jour fera sa valise. Cette femme qui cache ses pleurs, le café coule dans la cuisine, son patron n'était pas fier, faut dégraisser, drôle de régime. Chemise cartonnée, demandes de formations, dossiers bien classés, lettres de motivation, d'un geste elle balaye de tristesse et de rage les fiches de paye, les demandes de stages.
Что он еще не закончил плакать, что урок так и не усвоен, но если это может его успокоить, однажды он сам соберет вещи. Эта женщина, которая скрывает свои слезы, кофе течет на кухне, ее босс не гордился, надо обезжиривать, смешной диетой. Рубашка в картонной упаковке, заявки на обучение, хорошо засекреченные папки, сопроводительные письма-одним движением она с грустью и яростью сметает платежные ведомости, заявки на стажировку.
Qu'est ce que tu voulais que j'lui dise?
Что ты хотел, чтобы я ему сказал?
Puisqu'elle savait déjà, elle le savait mieux que moi, que ça neva jamais s'arranger, que ça ne f'ra jamais qu'empirer. Ce vieil homme fatigué d'Algérie, qui regrette son Maghreb jour et nuit, tout juste toléré aujourd'hui, faut dire qu'ça fait que trente ans qu'il est ici. Qu'il ne sera jamais propriétaire, qu'il occupe une chambre de bonne, au pays de Voltaire, au pays des lumières et des droits de l'homme. Ce sans-papier rejetté qui repart, sans même dire au revoir, sans nous dire merci pour le billet de charter gratuit vers la misère de son pays. ça le soulagera sûrement d'apprendre, et faudrait quand même pas qu'il oublie qu'on a gravé Fraternité sur le fronton de nos mairies. Ce taulard emprisonné dans une cellule à six, il devrait en profiter parce que bientôt ils seront dix. Ce malheureux qui dort sur une ventilation de métro, il s'en fout de savoir que je le chante pas assez fort et beaucoup trop faux.
Поскольку она уже знала, она знала это лучше, чем я, что это никогда не наладится, что это никогда не будет только хуже. Этот усталый старик из Алжира, который день и ночь жалеет свой Магриб, который только что терпел сегодня, должен сказать, что он здесь уже тридцать лет. Что он никогда не будет владельцем, что он будет занимать комнату горничной в стране Вольтера, в стране просвещения и прав человека. Этот отвергнутый безбумажник, который уходит, даже не попрощавшись, не поблагодарив нас за бесплатный чартерный билет на страдания своей страны. конечно, ему будет легче узнать об этом, и все же не стоит забывать, что мы выгравировали братство на фронтоне наших ратуш. Этот тупица, заключенный в камеру с шестью, должен этим воспользоваться, потому что скоро им исполнится десять. Этому несчастному, который спит на вентиляционной трубе метро, все равно, что я пою его недостаточно громко и слишком фальшиво.
Qu'est ce que tu voulais qu'ils me disent?
Что ты хотел, чтобы они мне сказали?





Writer(s): Bruno Nicolini, Bertrand Commere, Gerard Gilbert Christophe Tempia Bondat, Olivier Daviaud, Florent Silve, Stephane Montigny, Denis Grare, Martin Saccardy, Frederick Louis Marie Maurice Deville, Paul Jothy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.