Paroles et traduction Bénabar - Triste Compagne
Ce
n'est
pas
le
mal
de
vivre,
Это
не
плохо
жить,
Non
ça
c'est
réservé
aux
esthètes
à
la
dérive
Нет,
это
только
для
дрейфующих
эстетов
Qui
jugent
la
déprime
démodée
Которые
считают
депрессию
старомодной
Je
n'ai
pas
la
gourmandise
qui
consiste
à
tout
détester
У
меня
нет
жадности
ненавидеть
все
это.
C'est
pas
pour
moi
le
mal
de
vivre,
c'est
beaucoup
trop
raffiné
Это
не
для
меня
вред
жизни,
это
слишком
изысканно.
Ça
ira
mieux
demain,
du
moins
je
l'espère
Завтра
все
будет
лучше,
по
крайней
мере,
я
на
это
надеюсь
Parce
que
c'est
déjà
ce
que
je
me
suis
dit
hier
Потому
что
это
уже
то,
что
я
сказал
себе
вчера
La
larme
à
l'œil
en
automne
parce
qu'elles
sont
mortes
les
feuilles
Слезы
на
глазах
осенью,
потому
что
у
них
опали
листья
Alors
qu'j'les
connaissais
à
peine,
elles
étaient
même
pas
d'ma
famille
Хотя
я
их
едва
знал,
они
даже
не
были
моей
семьей
Ce
n'est
pas
par
désespoir
Это
не
отчаяние
Il
faudrait
vaille
que
vaille
souffrir
du
matin
au
soir,
c'est
beaucoup
trop
de
travail
Это
стоило
бы
того,
чтобы
страдать
с
утра
до
вечера,
это
слишком
много
работы
Ça
ira
mieux
demain,
du
moins
je
l'espère
Завтра
все
будет
лучше,
по
крайней
мере,
я
на
это
надеюсь
Parce
que
c'est
déjà
ce
que
je
me
suis
dit
hier
Потому
что
это
уже
то,
что
я
сказал
себе
вчера
Ce
n'est
pas
non
plus
du
spleen,
pourtant
c'est
toujours
à
la
mode
Это
также
не
селезенка,
но
она
все
еще
в
моде
Mais
c'est
de
la
déprime
qui
frime,
le
spleen,
c'est
beaucoup
trop
snob
Но
это
то,
что
вызывает
депрессию,
селезенку,
это
слишком
снобично.
Et
c'est
pas
de
la
mélancolie,
c'est
dommage
ça
m'aurait
plu
И
это
не
меланхолия,
жаль,
что
мне
это
понравилось
бы.
Mais
les
chanteurs
ont
déjà
tout
pris,
y
en
avait
plus
Но
певцы
уже
взяли
все,
их
было
больше
Ce
n'est
qu'une
triste
compagne,
une
peste
qui
murmure
Она
всего
лишь
печальная
спутница,
Шепчущая
чума
"N'oublie
pas
que
tout
s'éloigne
et
ne
restent
que
les
pleurs"
"Не
забывай,
что
все
уходит
в
сторону
и
остаются
только
плач"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Bruno Nicolini (benabar)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.