Bénabar - Voir Sans Etre Vu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - Voir Sans Etre Vu




Voir Sans Etre Vu
To See Without Being Seen
"Cet homme, de temps en temps
"This man, from time to time
Croisé dans l'escalier
Crossed on the stairs
Inconnu cependant,
Unknown, however,
Il m'est familier"
He is familiar to me"
C'est ce qu'a pensé peut-être
That's what he might have thought
Mais il était pressé
But he was in a hurry
Cet homme qui sans me connaître
This man who without knowing me
Vient de me croiser
Has just passed me by
De moi, il ne sait rien
He knows nothing about me
Ni le nom ni l'étage
Neither my name nor my floor
Faudrait qu'il me remarque au moins
He would have to notice me at least
Pour qu'il s'interroge
For him to wonder
Mon courage à deux mains
My courage in both hands
J'aimerais serrer la sienne
I'd like to shake his hand
Lui dire "Nous sommes voisins
To tell him "We're neighbors
J'habite au cinquième"
I live on the fifth floor"
Voir sans être vu... sans être vu
To see without being seen... without being seen
Je ne reproche rien à personne
I blame no one
A aucune femme, à aucun homme
No woman, no man
Je suis un figurant, c'est tout
I'm just an extra, that's all
Pas transparent, juste un peu flou
Not transparent, just a little blurry
"Qui c'est lui déjà?
"Who is he again?
Je crois que j' l'ai déjà vu"
I think I've seen him before"
Celui-là, c'est moi
That's me
J'habite dans la rue
I live on the street
Il est temps que je rentre
It's time for me to go home
D'ailleurs il est tard
Besides, it's late
Du haut de ma fenêtre
From my window
Je vais enfin pouvoir vous voir
I'll finally be able to see you
Sans être vu... sans être vu
Without being seen... without being seen
Je ne reproche rien à personne
I blame no one
A aucune femme, à aucun homme
No woman, no man
Je suis un figurant, c'est tout
I'm just an extra, that's all
Pas transparent, juste un peu flou
Not transparent, just a little blurry
Je suis un passant dans la rue
I'm a passerby in the street
On m'a déjà vu quelque part
I've been seen somewhere
Je suis un voisin du dessus
I'm a neighbor upstairs
Une sentinelle, un gardien de phare
A sentinel, a lighthouse keeper
"Ah bon, tu ne le connaissais pas non plus?
"Oh, you didn't know him either?
Faut dire qu'il était discret, si on avait su..."
I must say he was discreet, if only we had known..."
"On saura que cet homme
"We will know that this man
Regardez sa fenêtre
Look at his window
Habitait au cinquième
Lived on the fifth floor
Elle est encore ouverte"
It's still open"
Je ne reproche rien à personne
I blame no one
A aucune femme, à aucun homme
No woman, no man
Je suis un figurant, c'est tout
I'm just an extra, that's all
Pas transparent, juste un peu flou
Not transparent, just a little blurry
Je suis un passant dans la rue
I'm a passerby in the street
On m'a déjà vu quelque part
I've been seen somewhere
Je suis un voisin du dessus
I'm a neighbor upstairs
Une sentinelle, un gardien de phare
A sentinel, a lighthouse keeper





Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.