Paroles et traduction Bénabar - Voir Sans Etre Vu
"Cet
homme,
de
temps
en
temps
"Этот
человек
время
от
времени
Croisé
dans
l'escalier
Перекрестился
на
лестнице
Inconnu
cependant,
Однако
неизвестно,
Il
m'est
familier"
Он
мне
знаком"
C'est
ce
qu'a
pensé
peut-être
Возможно,
это
то,
о
чем
подумал
Mais
il
était
pressé
Но
он
спешил.
Cet
homme
qui
sans
me
connaître
Этот
человек,
который,
не
зная
меня,
Vient
de
me
croiser
Только
что
встретил
меня
De
moi,
il
ne
sait
rien
Обо
мне
он
ничего
не
знает
Ni
le
nom
ni
l'étage
Ни
имени,
ни
пола
Faudrait
qu'il
me
remarque
au
moins
Он
должен
хотя
бы
меня
заметить.
Pour
qu'il
s'interroge
Чтобы
он
задался
вопросом
Mon
courage
à
deux
mains
Моя
двуручная
храбрость
J'aimerais
serrer
la
sienne
Я
хотел
бы
сжать
ее.
Lui
dire
"Nous
sommes
voisins
Сказать
ему:
"Мы
соседи
J'habite
au
cinquième"
Я
живу
в
пятом"
Voir
sans
être
vu...
sans
être
vu
Видеть
невидимым
...
невидимым
Je
ne
reproche
rien
à
personne
Я
никого
ни
в
чем
не
виню.
A
aucune
femme,
à
aucun
homme
Ни
одной
женщине,
ни
одному
мужчине
Je
suis
un
figurant,
c'est
tout
Я
фигурант,
вот
и
все.
Pas
transparent,
juste
un
peu
flou
Не
прозрачный,
просто
немного
размытый
"Qui
c'est
lui
déjà?
"Кто
он
такой
уже?
Je
crois
que
j'
l'ai
déjà
vu"
Я
думаю,
что
видел
это
раньше"
Celui-là,
c'est
moi
Тот-это
я
J'habite
dans
la
rue
Я
живу
на
улице.
Il
est
temps
que
je
rentre
Мне
пора
домой.
D'ailleurs
il
est
tard
Впрочем,
уже
поздно.
Du
haut
de
ma
fenêtre
С
верхней
части
моего
окна
Je
vais
enfin
pouvoir
vous
voir
Наконец-то
я
смогу
вас
увидеть
Sans
être
vu...
sans
être
vu
Не
быть
замеченным
...
не
быть
замеченным
Je
ne
reproche
rien
à
personne
Я
никого
ни
в
чем
не
виню.
A
aucune
femme,
à
aucun
homme
Ни
одной
женщине,
ни
одному
мужчине
Je
suis
un
figurant,
c'est
tout
Я
фигурант,
вот
и
все.
Pas
transparent,
juste
un
peu
flou
Не
прозрачный,
просто
немного
размытый
Je
suis
un
passant
dans
la
rue
Я
прохожий
на
улице
On
m'a
déjà
vu
quelque
part
Меня
уже
где-то
видели.
Je
suis
un
voisin
du
dessus
Я
сосед
сверху
Une
sentinelle,
un
gardien
de
phare
Часовой,
смотритель
маяка.
"Ah
bon,
tu
ne
le
connaissais
pas
non
plus?
"Ах,
ты
тоже
его
не
знал
?
Faut
dire
qu'il
était
discret,
si
on
avait
su..."
Надо
сказать,
что
он
был
сдержан,
если
бы
мы
знали..."
"On
saura
que
cet
homme
"Мы
узнаем,
что
этот
человек
Regardez
sa
fenêtre
Посмотрите
на
его
окно
Habitait
au
cinquième
Жил
в
пятом
Elle
est
encore
ouverte"
Она
все
еще
открыта"
Je
ne
reproche
rien
à
personne
Я
никого
ни
в
чем
не
виню.
A
aucune
femme,
à
aucun
homme
Ни
одной
женщине,
ни
одному
мужчине
Je
suis
un
figurant,
c'est
tout
Я
фигурант,
вот
и
все.
Pas
transparent,
juste
un
peu
flou
Не
прозрачный,
просто
немного
размытый
Je
suis
un
passant
dans
la
rue
Я
прохожий
на
улице
On
m'a
déjà
vu
quelque
part
Меня
уже
где-то
видели.
Je
suis
un
voisin
du
dessus
Я
сосед
сверху
Une
sentinelle,
un
gardien
de
phare
Часовой,
смотритель
маяка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.