Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a Une Fille Qu'Habite Chez Moi
Ein Mädchen Wohnt Bei Mir
Plusieurs
indices
m'ont
mis
la
puce
à
l'oreille
Mehrere
Hinweise
haben
mich
stutzig
gemacht
J'ouvre
l'œil
Ich
halte
die
Augen
offen
J'vais
faire
une
enquête
pour
en
avoir
le
cœur
net
Ich
werde
nachforschen,
um
Klarheit
zu
bekommen
Ça
m'inquiète
Das
beunruhigt
mich
Y
a
des
détails
qui
trompent
pas
Es
gibt
Details,
die
nicht
täuschen
Les
draps,
la
couette
et
la
taie
d'oreiller
Die
Laken,
die
Bettdecke
und
der
Kissenbezug
Sont
plus
dépareillés
Sind
nicht
mehr
bunt
zusammengewürfelt
À
côté
de
mes
fringues
en
boule
Neben
meinen
zusammengeknüllten
Klamotten
Y
a
des
vêtements
pliés
et
repassés
Gibt
es
gefaltete
und
gebügelte
Kleidung
Y
a
des
détails
qui
trompent
pas
Es
gibt
Details,
die
nicht
täuschen
J'crois
qu'y
a
une
fille
qu'habite
chez
moi
Ich
glaube,
da
wohnt
ein
Mädchen
bei
mir
Deux
brosses
à
dent
dans
la
salle
de
bain
Zwei
Zahnbürsten
im
Badezimmer
Du
savon
sans
savon
et
le
sèche-cheveux
Duschgel
und
der
Föhn
C'est
certainement
pas
le
mien
Das
ist
sicher
nicht
meiner
Des
petites
boules
bizarres
Kleine
seltsame
Kugeln
Pour
parfumer
la
baignoire
Um
die
Badewanne
zu
beduften
C'est
un
vrai
cauchemar
Das
ist
ein
echter
Albtraum
Quelqu'un
a
massacré
tous
mes
amis
cafards
Jemand
hat
alle
meine
Kakerlaken-Freunde
massakriert
Dans
la
cuisine
des
sachets
de
thé,
de
verveine,
de
camomille
In
der
Küche
Teebeutel,
Eisenkraut,
Kamille
Un
message
sur
le
répondeur
d'une
mère
qui
est
pas
la
mienne
Eine
Nachricht
auf
dem
Anrufbeantworter
von
einer
Mutter,
die
nicht
meine
ist
V'là
qu'elle
s'en
prend
à
ma
famille
Jetzt
mischt
sie
sich
auch
noch
in
meine
Familie
ein
Y
a
des
détails
qui
trompent
pas
Es
gibt
Details,
die
nicht
täuschen
Quelqu'un
en
traître
a
fait
la
vaisselle
Jemand
hat
hinterhältig
den
Abwasch
gemacht
Où
sont
mes
habitudes,
mon
ménage
trimestriel
Wo
sind
meine
Gewohnheiten,
mein
vierteljährlicher
Hausputz
J'ouvre
le
frigo,
horreur,
mais
c'est
d'la
folie
Ich
öffne
den
Kühlschrank,
Horror,
das
ist
ja
Wahnsinn
Y
a
plein
de
légumes,
ah
y
a
même
des
fruits
Da
ist
jede
Menge
Gemüse,
ah,
sogar
Obst
ist
da
Y
a
des
détails
qui
trompent
pas
Es
gibt
Details,
die
nicht
täuschen
J'crois
qu'y
a
une
fille
qu'habite
chez
moi
Ich
glaube,
da
wohnt
ein
Mädchen
bei
mir
Où
sont
mes
potes
qui
glandaient
devant
la
télé
Wo
sind
meine
Kumpels,
die
vor
dem
Fernseher
rumhingen
Les
boîtes
de
pizza,
les
paquets
de
chips
éventrés
Die
Pizzakartons,
die
aufgerissenen
Chipstüten
Les
mégots
de
cigarettes
écrasés
dans
les
assiettes
Die
Zigarettenstummel,
ausgedrückt
in
den
Tellern
Ma
collection
de
New
look
aux
oubliettes
Meine
New
Look-Sammlung
- vergessen
und
verstaubt
Dans
la
table
de
nuit
y
a
plus
de
capotes
mais
de
l'aspirine
Im
Nachttisch
gibt
es
keine
Kondome
mehr,
sondern
Aspirin
Y
a
une
fille
qu'habite
chez
moi
Da
wohnt
ein
Mädchen
bei
mir
Y
a
aussi
des
bougies
contre
l'odeur
de
la
nicotine
Es
gibt
auch
Kerzen
gegen
den
Nikotingeruch
Y
a
une
fille
qu'habite
chez
moi
Da
wohnt
ein
Mädchen
bei
mir
Y
a
des
détails
qui
trompent
pas
Es
gibt
Details,
die
nicht
täuschen
Y
a
un
vrai
rideau,
y
a
plus
un
drap
cloué
sur
la
fenêtre
Da
ist
ein
echter
Vorhang,
kein
angenageltes
Laken
mehr
am
Fenster
Qu'est-ce
que
c'est
que
ça
mon
dieu,
mais
c'est
une
plante
verte
Was
ist
das,
mein
Gott,
das
ist
ja
eine
Zimmerpflanze
L'aspirateur
est
encore
chaud
Der
Staubsauger
ist
noch
warm
C'est
trop
je
porte
plainte
Das
ist
zu
viel,
ich
erstatte
Anzeige
Je
vais
l'emmener
au
labo
Ich
bringe
ihn
ins
Labor
Pour
vérifier
les
empreintes
Um
die
Fingerabdrücke
zu
überprüfen
On
dirait
que
je
suis
plus
célibataire
Sieht
so
aus,
als
wäre
ich
nicht
mehr
Single
La
coupable
je
la
tiens
Die
Schuldige
habe
ich
Elle
est
devant
moi,
l'étau
se
resserre
Sie
ist
vor
mir,
die
Schlinge
zieht
sich
zu
Accrochée
au
téléphone
assise
en
tailleur
Hängt
am
Telefon,
sitzt
im
Schneidersitz
Dans
une
jolie
robe
à
fleur
In
einem
hübschen
Blumenkleid
Une
fille
me
dit
"arrête
ton
cinéma
Ein
Mädchen
sagt
zu
mir:
"Hör
auf
mit
deinem
Theater
Et
le
loyer
je
le
paye
autant
que
toi"
Und
die
Miete
zahle
ich
genauso
wie
du"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Nicolini, Fabrice Ravel-chapuis, Bruno Nicolini (benabar)
Album
Benabar
date de sortie
02-09-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.