Bénabar - A notre santé - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bénabar - A notre santé - Live




A notre santé - Live
A notre santé - Live
Ils mènent une vie sans excès
They lead a life without excess
Font gaffe à tout et se surveillent de près
They watch everything and keep a close eye on themselves
Avoir un corps parfait c'est un sacerdoce
Having a perfect body is a sacrifice
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
But their health capital deserves sacrifices
Il boit de la bière sans alcool
He drinks alcohol-free beer
Elle mange pas de viande ça donne du cholestérol
She doesn't eat meat, it gives her cholesterol
Ils boivent leur café décaféiné
They drink decaffeinated coffee
Avec du sucre dé-sucrifié
With sugar-free sugar
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac
If I love coffee and the smell of tobacco
Me coucher tard la nuit me lever tôt l'après-midi
Going to bed late at night and getting up early in the afternoon
Aller au resto et boire des apéros
Going to restaurants and having aperitifs
à notre santé!
To your health!
Elle met de la crème anti-âge
She wears anti-aging cream
Qu'elle combine avec un doux gommage
Which she combines with a gentle scrub
Qui restructure en profondeur les macromolécules
Which deeply restructures macromolecules
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
By hydrating the dermis against wrinkles and fine lines
Comme il redoute l'effet peau d'orange
As he dreads the orange peel effect
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
She got a rowing machine for their ten years of marriage
Il dit qu'il aime le sport pas la compétition
He says he likes sports, not competition
C'est quoi ces coupes ces médailles
What are these cups, these medals
Bien en vue dans le salon?
In plain sight in the living room?
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac
If I love coffee and the smell of tobacco
Me coucher tard la nuit me lever tôt l'après-midi
Going to bed late at night and getting up early in the afternoon
Aller au resto et boire des apéros
Going to restaurants and having aperitifs
Les cheveux blancs des vieux
The gray hair of old people
Les enfants dépeignés
The unkempt children
Les rides au coin des yeux
The wrinkles at the corners of the eyes
Les doigts dans le nez
The fingers in the nose
Le bordel le désordre et le bruit
The mess, the disorder and the noise
Le pas bien rangé
The not so tidy
Le " ça peut plus durer! "
The "it can't last anymore!"
à notre santé!
To your health!
Des fois un criminel allume une cigarette
Sometimes a criminal lights a cigarette
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
She shoots him a look and runs to the window
Elle dit " ha! de l'air c'est vivifiant! "
She says, "Ah! some air, it's invigorating!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
And takes deep breaths of exhaust fumes
Il a des bombes qui vaporisent du poison
He has bombs that spray poison
Contre tous les insectes de la création
Against all the insects of creation
" Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies "
"We must eradicate anything that brings disease"
Il a des doutes sur ses voisins mais les tuer c'est interdit
He has doubts about his neighbors, but killing them is forbidden
Et ses voisins j'en fais partie!
And I'm one of his neighbors!





Writer(s): Bruno Nicolini, Denis Grare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.