Bùi Anh Tuấn feat. Hồ Ngọc Hà - Dù Tình Phôi Pha - traduction des paroles en allemand

Dù Tình Phôi Pha - Hồ Ngọc Hà , Bùi Anh Tuấn traduction en allemand




Dù Tình Phôi Pha
Auch wenn die Liebe verblasst
lẽ đến cuối cùng rồi thì mình cũng phải xa nhau
Vielleicht müssen wir uns am Ende doch trennen
Cố giấu bao nỗi buồn lòng vẫn còn vương nhung nhớ
Ich versuche, so viel Traurigkeit zu verbergen, aber mein Herz sehnt sich immer noch nach dir
trách nhau dại khờ chỉ làm tim ta thêm xót xa
Uns gegenseitig Vorwürfe wegen unserer Torheit zu machen, verletzt unsere Herzen nur noch mehr
em đã quên, anh đã sai hay ai đã hết yêu
Weil du vergessen hast, weil ich falsch lag, oder weil jemand aufgehört hat zu lieben
Giờ còn lại ngoài tiếc nhớ
Was bleibt jetzt außer Bedauern?
Giờ còn lại ngoài nỗi đau khi ta rời xa
Was bleibt jetzt außer dem Schmerz, wenn wir uns trennen?
Tình này tưởng chìm vào vãng
Ich dachte, diese Liebe würde in der Vergangenheit versinken
Một lần để rồi mình mất nhau mãi mãi
Ein einziges Mal, und dann haben wir uns für immer verloren
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
Wie kann ich diesen Weg gehen, ohne jemanden an meiner Seite?
lòng biết trước sẽ đớn đau
Auch wenn mein Herz weiß, dass es schmerzhaft sein wird
Giờ níu kéo cũng đã muộn màng
Jetzt festzuhalten ist auch schon zu spät
Nước mắt cũng đã cạn khóc cho duyên nát tan
Die Tränen sind auch schon versiegt, weil ich um unser zerbrochenes Schicksal geweint habe
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
Wie kann ich diesen Weg gehen, ohne jemanden an meiner Seite?
lòng biết trước sẽ trái ngang
Auch wenn mein Herz weiß, dass es widrig sein wird
Còn lại cho nhau những kỷ niệm
Was uns bleibt, sind die Erinnerungen füreinander
Cho nhau những tháng ngày mình đã bên nhau đắm say
Die Tage, die wir leidenschaftlich zusammen verbracht haben
tình đã phôi pha
Auch wenn die Liebe verblasst ist
Nước mắt không mang lại một thời ta bên nhau nồng ấm
Tränen bringen die Zeit nicht zurück, als wir warmherzig zusammen waren
Biết sẽ không quay về vẫn tìm nhau trong bao giấc
Ich weiß, es gibt kein Zurück, doch ich suche dich immer noch in vielen Träumen
trách nhau dại khờ chỉ làm tim ta thêm xót xa
Uns gegenseitig Vorwürfe wegen unserer Torheit zu machen, verletzt unsere Herzen nur noch mehr
em đã quên, anh đã sai hay ai đã hết yêu
Weil du vergessen hast, weil ich falsch lag, oder weil jemand aufgehört hat zu lieben
Giờ còn lại ngoài tiếc nhớ
Was bleibt jetzt außer Bedauern?
Giờ còn lại ngoài nỗi đau khi ta rời xa
Was bleibt jetzt außer dem Schmerz, wenn wir uns trennen?
Tình này tưởng chìm vào vãng
Ich dachte, diese Liebe würde in der Vergangenheit versinken
Một lần để rồi mình mất nhau mãi mãi
Ein einziges Mal, und dann haben wir uns für immer verloren
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
Wie kann ich diesen Weg gehen, ohne jemanden an meiner Seite?
lòng biết trước sẽ đớn đau
Auch wenn mein Herz weiß, dass es schmerzhaft sein wird
Giờ níu kéo cũng đã muộn màng
Jetzt festzuhalten ist auch schon zu spät
Nước mắt cũng đã cạn khóc cho duyên nát tan
Die Tränen sind auch schon versiegt, weil ich um unser zerbrochenes Schicksal geweint habe
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
Wie kann ich diesen Weg gehen, ohne jemanden an meiner Seite?
lòng biết trước sẽ trái ngang
Auch wenn mein Herz weiß, dass es widrig sein wird
Còn lại cho nhau những kỷ niệm
Was uns bleibt, sind die Erinnerungen füreinander
Cho nhau những tháng ngày mình đã bên nhau đắm say
Die Tage, die wir leidenschaftlich zusammen verbracht haben
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
Wie kann ich diesen Weg gehen, ohne jemanden an meiner Seite?
lòng biết trước sẽ đớn đau
Auch wenn mein Herz weiß, dass es schmerzhaft sein wird
Giờ níu kéo cũng đã muộn màng
Jetzt festzuhalten ist auch schon zu spät
Nước mắt cũng đã cạn khóc cho duyên nát tan
Die Tränen sind auch schon versiegt, weil ich um unser zerbrochenes Schicksal geweint habe
Làm sao để bước đi trên con đường chẳng ai bên cạnh
Wie kann ich diesen Weg gehen, ohne jemanden an meiner Seite?
lòng biết trước sẽ trái ngang
Auch wenn mein Herz weiß, dass es widrig sein wird
Còn lại cho nhau những kỷ niệm
Was uns bleibt, sind die Erinnerungen füreinander
Cho nhau những tháng ngày mình đã bên nhau đắm say
Die Tage, die wir leidenschaftlich zusammen verbracht haben
tình đã phôi pha
Auch wenn die Liebe verblasst ist





Writer(s): đỗ Hiếu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.