Bùi Công Nam - Kiếp Chồng Chung - traduction des paroles en allemand

Kiếp Chồng Chung - Bùi Công Namtraduction en allemand




Kiếp Chồng Chung
Schicksal des gemeinsamen Ehemannes
Đời em như sáo trong lồng
Mein Leben ist wie ein Vogel im Käfig
Quẩn quanh nơi chốn khuê phòng
Gefangen an diesem Ort, dem Frauengemach
Biết bao ước vọng, biết bao giấc mộng hóa long đong
So viele Wünsche, so viele Träume wurden zu Mühsal
Tình duyên như tấm lụa
Die Liebe ist wie ein Seidentuch
Lửng phía gió xa mờ
Schwebend im fernen, trüben Wind
Ban đầu chói lóa, lúc sau như bóng phai nhòa
Zuerst blendend hell, später wie ein verblassender Schatten
Giữa nơi chốn hoa mộng em không đành tâm
Inmitten dieses blumigen Traums kann ich es nicht ertragen
Chia sẻ duyên tình nồng với kiếp chồng
Die leidenschaftliche Liebe zu teilen in dem Los eines gemeinsamen Ehemannes
Em ước cho đôi mình suốt kiếp thân hóa không
Ich wünschte für uns beide ein ewiges Leben, selbst wenn mein Körper zu Nichts wird
Nơi yên ấm, nơi lạnh lẽo suốt trời đông
Ein warmer Ort, ein kalter Ort den ganzen Winter lang
Như khiến con tim giận buốt đáy lòng
Es lässt das Herz vor Zorn bis ins Innerste gefrieren
Em oán thân phận mình trước kiếp chồng chung vọng
Ich hadere mit meinem Los angesichts des hoffnungslosen Schicksals eines gemeinsamen Ehemannes
Đời em như sáo trong lồng
Mein Leben ist wie ein Vogel im Käfig
Quẩn quanh nơi chốn khuê phòng
Gefangen an diesem Ort, dem Frauengemach
Biết bao ước vọng, biết bao giấc mộng hóa long đong
So viele Wünsche, so viele Träume wurden zu Mühsal
Tình duyên như tấm lụa
Die Liebe ist wie ein Seidentuch
Lửng phía gió xa mờ
Schwebend im fernen, trüben Wind
Ban đầu chói lóa, lúc sau như bóng phai nhòa
Zuerst blendend hell, später wie ein verblassender Schatten
Giữa nơi chốn hoa mộng em không đành tâm
Inmitten dieses blumigen Traums kann ich es nicht ertragen
Chia sẻ duyên tình nồng với kiếp chồng
Die leidenschaftliche Liebe zu teilen in dem Los eines gemeinsamen Ehemannes
Em ước cho đôi mình suốt kiếp thân hóa không
Ich wünschte für uns beide ein ewiges Leben, selbst wenn mein Körper zu Nichts wird
Nơi yên ấm nơi lạnh lẽo suốt trời đông
Ein warmer Ort, ein kalter Ort den ganzen Winter lang
Như khiến con tim giận buốt đáy lòng
Es lässt das Herz vor Zorn bis ins Innerste gefrieren
Em oán thân phận mình trước kiếp chồng chung vọng
Ich hadere mit meinem Los angesichts des hoffnungslosen Schicksals eines gemeinsamen Ehemannes
Giữa nơi chốn hoa mộng em không đành tâm
Inmitten dieses blumigen Traums kann ich es nicht ertragen
Chia sẻ duyên tình nồng với kiếp chồng
Die leidenschaftliche Liebe zu teilen in dem Los eines gemeinsamen Ehemannes
Em ước cho đôi mình suốt kiếp thân hóa không
Ich wünschte für uns beide ein ewiges Leben, selbst wenn mein Körper zu Nichts wird
Nơi yên ấm nơi lạnh lẽo suốt trời đông
Ein warmer Ort, ein kalter Ort den ganzen Winter lang
Như khiến con tim giận buốt đáy lòng
Es lässt das Herz vor Zorn bis ins Innerste gefrieren
Em oán thân phận mình trước kiếp chồng chung vọng
Ich hadere mit meinem Los angesichts des hoffnungslosen Schicksals eines gemeinsamen Ehemannes
Em oán thân phận mình trước kiếp chồng chung vọng
Ich hadere mit meinem Los angesichts des hoffnungslosen Schicksals eines gemeinsamen Ehemannes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.