Paroles et traduction King Of Rap feat. Bùi Lan Hương, GTM & ICD - Mặt Trăng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người
đứng
muốn
trên
cao
vạn
người
The
one
who
stands
tall
above
ten
thousand
people
Rạng
rỡ
treo
lên
môi
nụ
cười
A
radiant
smile
hangs
on
your
lips
Cũng
có
bao
cơ
duyên
gọi
mời
There
are
also
many
opportunities
calling
Lả
lướt
trập
trùng
lòng
biển
khơi
Gracefully
gliding
through
the
vast
ocean
Cháy
theo
mệnh
ấy,
để
họ
thấy
ai
là
mặt
trời
Burning
with
that
fate,
to
let
them
see
who
the
sun
is
Rực
sáng
lên
nước
da
mặn
mòi
vì
Brightening
up
the
salty
skin
because
Nhân
sinh
vô
thập
toàn
Life
is
imperfect
Chân
tình
vô
ân
oán
True
feelings
are
without
resentment
Tâm
an
như
tuần
hoàn
Peace
of
mind
is
like
circulation
Để
đắc
tín
đắc
thời
đắc
nhân
gian
To
gain
trust,
gain
time,
and
gain
the
world
Như
là
một
cá
thể
hoàn
hảo
Like
a
perfect
individual
Ai
cũng
bảo
với
cậu
và
tôi
là
như
thế
Everyone
tells
you
and
me
that's
how
it
is
Vẫn
try
hard
hằng
ngày
để
cầm
mic
rap
Still
trying
hard
every
day
to
hold
the
mic
and
rap
Thằng
này
hóa
thành
cánh
diều
và
dẫn
chiều
xu
thế
This
guy
turns
into
a
kite
and
leads
the
trend
Họ
nhìn
vào
đa
mưu
túc
trí
They
look
at
your
resourcefulness
Họ
nghe
thấy
khẩu
khí
anh
hùng
They
hear
your
heroic
spirit
Cậu
là
nơi
thái
dương
soi
đường
vạn
dặm
cho
kẻ
lạc
lối
You
are
where
the
sun
shines
for
miles
for
the
lost
Một
sự
khác
đời
lại
đầy
mê
hoặc
A
unique
and
fascinating
existence
Khiến
họ
say
đắm
miên
man
ca
ngợi
một
vị
xuất
chúng
Making
them
intoxicated
and
praising
an
outstanding
individual
Bỗng
hướng
nhìn
cuối
trời
là
ai
Suddenly,
who's
at
the
end
of
the
sky
Mà
sao
lóa
mắt
nhìn
lên
như
thể
lần
cuối
Why
do
my
eyes
look
up
like
it's
the
last
time?
Bùi
Lan
Hương:
Bùi
Lan
Hương:
Mặt
trời
soi
em
trần
trụi
yếu
đuối
The
sun
shines
on
me,
naked
and
fragile
Con
mắt
thấy
những
gì
muốn
xem
Eyes
see
what
they
want
to
see
Chỉ
mặt
trăng
mới
biết
Only
the
moon
knows
Những
điều
em
giấu
đi
The
things
you
hide
Điệu
nhảy
dưới
ánh
trăng
Dancing
in
the
moonlight
Giấc
mơ
của
những
linh
hồn
Dreams
of
souls
Kiếp
người
như
con
sứa
biển
trôi
trôi
(Mặt
trời
là
ta,
là
ai,
là
ai)
Human
life
is
like
a
jellyfish
drifting
in
the
sea
(The
sun
is
me,
is
who,
is
who)
Điệu
nhảy
dưới
ánh
trăng
Dancing
in
the
moonlight
Giấc
mơ
của
những
linh
hồn
Dreams
of
souls
Vận
mệnh
là
dòng
hải
lưu
chảy
ngược
xuôi
Destiny
is
the
ocean
current
flowing
back
and
forth
(Mặt
trăng,
mặt
trời
là
ta,
là
ta,
là
ai,
là
ai)
(The
moon,
the
sun
is
me,
is
me,
is
who,
is
who)
Trở
về
nhà
khi
mặt
trời
tạm
biệt
trái
đất
Come
home
when
the
sun
says
goodbye
to
the
earth
Ngắm
nhìn
mặt
trăng
một
cách
thoải
mái
nhất
Gaze
at
the
moon
in
the
most
comfortable
way
Cậu
trồng
một
vườn
hy
vọng
và
thừa
biết
You
plant
a
garden
of
hope
and
you
know
Sẽ
có
người
lẻn
bước
vào
khu
vườn
đó
hái
mất
Someone
will
sneak
into
that
garden
and
pick
it
up
Đau
hơn
khi
người
hái
lại
là
người
mình
mong
It
hurts
more
when
the
picker
is
the
one
you
hope
for
Luôn
phải
chơi
cái
trò
đuổi
mặt
bắt
hình
dong
Always
have
to
play
the
game
of
chasing
faces
and
catching
figures
Và
để
bao
biện
chuyện
mình
là
kẻ
kém
cỏi
And
to
make
excuses
for
being
incompetent
Cậu
phải
lấy
sự
cô
đơn
ra
để
mà
làm
bình
phong
You
have
to
use
loneliness
as
a
shield
Cậu
nghĩ
mọi
người
hạnh
phúc
và
sự
You
think
everyone
is
happy
and
the
Cô
đơn
này
không
dành
cho
ai
trừ
cậu
Loneliness
is
not
for
anyone
but
you
Tại
sao
cậu
thích
giao
tiếp
với
nỗi
buồn,
Why
do
you
like
to
interact
with
sadness,
Chắc
chỉ
con
tim
mới
có
thể
lấy
lời
khai
từ
cậu
Perhaps
only
the
heart
can
get
a
confession
from
you
Điều
gì
xảy
ra
nếu
như
ngày
mai
sang
What
happens
if
tomorrow
comes
Hay
sẽ
là
những
cảm
xúc
tệ
cần
cậu
khai
hoang
Or
will
it
be
the
bad
emotions
that
need
you
to
reclaim
Rồi
cùng
ký
ức
cậu
phải
gồng
vai
mang
Then
you
have
to
shoulder
the
memories
Lao
vào
ánh
trăng
dang
tay
nhưng
không
ai
can
Rush
into
the
moonlight
with
open
arms
but
no
one
intervenes
Cậu
nghĩ
ra
giai
điệu
và
đợi
cây
mic
vang
You
come
up
with
the
melody
and
wait
for
the
microphone
to
sound
Cậu
sống
trong
quá
khứ
nhưng
đòi
quà
tương
lai
ban
You
live
in
the
past
but
ask
for
gifts
from
the
future
Cậu
đâu
thể
tạo
ra
một
cuốn
sách
chỉ
với
hai
trang
You
can't
create
a
book
with
just
two
pages
Đứng
trước
sự
cô
đơn
cậu
như
ở
trên
ngai
vàng
Standing
before
loneliness,
you
are
like
on
a
throne
Hình
như
cậu
và
cô
đơn
đang
thân
Looks
like
you
and
loneliness
are
close
Hình
như
là
bản
ngã
còn
vướng
ngang
chân
It
seems
like
the
ego
is
still
in
the
way
Hình
như
cậu
im
lặng
để
mong
được
đối
xử
đặc
biệt
It's
like
you're
silent,
hoping
to
be
treated
special
Nhưng
đáng
tiếc
không
ai
quan
tâm
But
unfortunately
nobody
cares
Cậu
nghĩ
rằng
im
lặng
thì
người
ta
sẽ
You
think
that
if
you
are
silent,
people
will
đọc
được
suy
nghĩ
của
cậu
ư?
Ôi
chao!
Read
your
mind?
Oh
my
God!
Nếu
có
siêu
năng
lực
đó
người
ta
đã
dùng
cho
If
there
was
such
a
superpower,
people
would
have
used
it
for
Chuyện
khác
rồi,
không
đến
lượt
cậu
đâu.
Thôi
nào!
Something
else,
it's
not
your
turn.
Come
on!
Cậu
hỏi
những
vì
sao
nhỏ
bé
rằng
You
ask
the
little
stars
that
Muốn
làm
bạn
không
nhưng
chẳng
vì
sao
nào
hé
răng
Want
to
be
friends,
but
no
star
shows
its
teeth
Thành
thật
đi
cậu
cô
đơn
là
vì
thích
thế
Be
honest,
you
are
lonely
because
you
like
it
that
way
Hay
vì
cậu
mở
cửa
mà
chẳng
một
ai
ghé
thăm.
Or
because
you
open
the
door
but
no
one
visits.
Bùi
Lan
Hương:
Bùi
Lan
Hương:
Mặt
trời
soi
em
trần
trụi
yếu
đuối
The
sun
shines
on
me,
naked
and
fragile
Con
mắt
thấy
những
gì
muốn
xem
Eyes
see
what
they
want
to
see
Chỉ
mặt
trăng
mới
biết
Only
the
moon
knows
Những
điều
em
giấu
đi
The
things
you
hide
Điệu
nhảy
dưới
ánh
trăng
Dancing
in
the
moonlight
Giấc
mơ
của
những
linh
hồn
Dreams
of
souls
Kiếp
người
như
con
sứa
biển
trôi
trôi
(Mặt
trời
là
ta,
là
ai,
là
ai)
Human
life
is
like
a
jellyfish
drifting
in
the
sea
(The
sun
is
me,
is
who,
is
who)
Điệu
nhảy
dưới
ánh
trăng
Dancing
in
the
moonlight
Giấc
mơ
của
những
linh
hồn
Dreams
of
souls
Vận
mệnh
là
dòng
hải
lưu
chảy
ngược
xuôi
Destiny
is
the
ocean
current
flowing
back
and
forth
(Mặt
trăng,
mặt
trời
là
ta,
là
ta,
là
ai,
là
ai)
(The
moon,
the
sun
is
me,
is
me,
is
who,
is
who)
Và
cậu
cảm
thấy
nỗi
buồn
giống
như
nghệ
thuật
dưới
mặt
trăng
And
you
feel
sadness
like
art
under
the
moon
Như
Hàn
Mặc
Tử
ngắm
mặt
trăng
Like
Hàn
Mặc
Tử
watching
the
moon
Cô
đơn
như
sức
mạnh
toàn
năng
Loneliness
is
like
omnipotence
Như
Hàn
Mặc
Tử
ngắm
mặt
trăng
Like
Hàn
Mặc
Tử
watching
the
moon
Nhân
sinh
vô
thập
toàn
Life
is
imperfect
Chân
tình
vô
ân
oán
True
feelings
are
without
resentment
Tâm
an
như
tuần
hoàn
Peace
of
mind
is
like
circulation
Để
đắc
tín
đắc
nhân
gian
To
gain
trust
and
the
world
Và
cậu
cảm
thấy
nỗi
buồn
giống
như
nghệ
thuật
dưới
mặt
trăng
And
you
feel
sadness
like
art
under
the
moon
Như
Hàn
Mặc
Tử
ngắm
mặt
trăng
Like
Hàn
Mặc
Tử
watching
the
moon
Cô
đơn
như
sức
mạnh
toàn
năng
Loneliness
is
like
omnipotence
Như
Hàn
Mặc
Tử
ngắm
mặt
trăng
Like
Hàn
Mặc
Tử
watching
the
moon
Nhân
sinh
vô
thập
toàn
Life
is
imperfect
Chân
tình
vô
ân
oán
True
feelings
are
without
resentment
Tâm
an
như
tuần
hoàn
Peace
of
mind
is
like
circulation
Để
đắc
tín
đắc
thời
đắc
nhân
gian
To
gain
trust,
gain
time,
and
gain
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bui Lan Huong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.