Bülent Ersoy - Ablan Kurban Olsun Sana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bülent Ersoy - Ablan Kurban Olsun Sana




Ablan Kurban Olsun Sana
Сестричка твоя жертва тебе
Görmedi şu deli gönlüm
Не видело это безумное сердце мое
Görmedi hiç böyle güzel
Не видело такой красоты
Sana öyle bir yandı ki
Так к тебе воспылало оно,
Yangınlardanda daha beter
Что хуже любых пожаров.
Görmedi şu deli gönlüm
Не видело это безумное сердце мое
Görmedi hiç böyle güzel
Не видело такой красоты
Sana öyle bir yandı ki
Так к тебе воспылало оно,
Yangınlardanda daha beter
Что хуже любых пожаров.
Feda olsun canım sana
Жертвую собой ради тебя,
Yeter ki gel kollarıma
Только приди в мои объятия.
Feda olsun canım sana
Жертвую собой ради тебя,
Yeter ki gel kollarıma
Только приди в мои объятия.
Bırakma hiç ellerimi
Не отпускай мои руки,
Sıkı sıkı sarıl bana
Крепко-крепко обними меня.
Bırakma hiç ellerimi
Не отпускай мои руки,
Sıkı sıkı sarıl bana
Крепко-крепко обними меня.
Kurban olsun ablan sana
Сестричка твоя жертва тебе.
İstiyorsan yıldızlardan
Хочешь, из звезд
Taç yapayım saçlarına
Сделаю венец для твоих волос.
Al kalbimi gel yeter ki
Возьми мое сердце, только приди,
Gül dökeyim yollarına
Усыплю розами твой путь.
İstiyorsan yıldızlardan
Хочешь, из звезд
Taç yapayım saçlarına
Сделаю венец для твоих волос.
Al kalbimi gel yeter ki
Возьми мое сердце, только приди,
Gül dökeyim yollarına
Усыплю розами твой путь.
Feda olsun canım sana
Жертвую собой ради тебя,
Yeter ki gel kollarıma
Только приди в мои объятия.
Feda olsun canım sana
Жертвую собой ради тебя,
Yeter ki gel kollarıma
Только приди в мои объятия.
Bırakma hiç ellerimi
Не отпускай мои руки,
Sıkı sıkı sarıl bana
Крепко-крепко обними меня.
Bırakma hiç ellerimi
Не отпускай мои руки,
Sıkı sıkı sarıl bana
Крепко-крепко обними меня.
Kurban olsun ablan sana
Сестричка твоя жертва тебе.
Sıkı sıkı sarıl bana
Крепко-крепко обними меня.
Ablan kurban olsun sana
Сестричка твоя жертва тебе.
Sıkı sıkı sarıl bana
Крепко-крепко обними меня.
Ablan kurban olsun sana
Сестричка твоя жертва тебе.
Sıkı sıkı sarıl bana
Крепко-крепко обними меня.





Writer(s): Kemal Taşceşme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.