Bülent Ersoy - Ayrılık Ateşten Bir Ok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bülent Ersoy - Ayrılık Ateşten Bir Ok




Ayrılık Ateşten Bir Ok
Разлука – стрела, пылающая огнём
Ayrılık ateşten bir ok
Разлука стрела, пылающая огнём,
Nazlı yardan hiç haber yok
От милого друга ни слуху, ни вести.
Benim derdim herkesten çok
Моя боль сильнее, чем у всех на свете,
Ben nasıl yanmayam dağlar
Как мне не сгореть от тоски, скажите?
Sevda derler bir masalmış
Говорят, что любовь это всего лишь сказка,
Yâr ellerle zevke dalmış
Милый с другой утонул в наслажденьях,
Unut diye haber salmış
Велел забыть, прислав гонца с известьем.
Ben nasıl yanmayam dağlar
Как мне не сгореть от тоски, скажите?





Writer(s): Fahri Kayahan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.