Bülent Ersoy - Dost Bildiklerim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bülent Ersoy - Dost Bildiklerim




Dost Bildiklerim
Те, кого я считала друзьями
Sanırdım gündüzdü onlarla gecem
Думала, что с ними ночь моя день,
İçimde ümitti dost bildiklerim
Что во мне надежду хранят, те, кого я считала друзьями.
Sanırdım gündüzdü onlarla gecem
Думала, что с ними ночь моя день,
İçimde ümitti dost bildiklerim
Что во мне надежду хранят, те, кого я считала друзьями.
Ne zaman yıkılıp yere düştüysem
Когда бы ни пала я, сражена горем,
Bırakıp da gitti dost bildiklerim
Покидали меня, бросали те, кого я считала друзьями.
Ne zaman yıkılıp yere düştüysem
Когда бы ни пала я, сражена горем,
Terk edip de gitti ah dost bildiklerim
Оставляли меня, уходили те, кого я считала друзьями.
Nerde o sözlere kandığım günler
Где те дни, когда я верила словам,
Her gülen yüzü dost sandığım günler
Где те дни, когда каждое улыбающееся лицо считала другом?
Acıdan kahrolup yandığım günler
Где те дни, когда сгорала от боли,
Terk edip de gitti dost bildiklerim
Оставляли меня те, кого я считала друзьями.
Acıdan kahrolup yandığım günler
Где те дни, когда сгорала от боли,
Terk edip de gitti dost bildiklerim
Оставляли меня те, кого я считала друзьями.
Sanırdım gündüzdü onlarla gecem
Думала, что с ними ночь моя день,
İçimde ümitti dost bildiklerim
Что во мне надежду хранят, те, кого я считала друзьями.
Ne zaman yıkılıp yere düştüysem
Когда бы ни пала я, сражена горем,
Bırakıp da gitti dost bildiklerim
Покидали меня, бросали те, кого я считала друзьями.
Nerde o sözlere kandığım günler
Где те дни, когда я верила словам,
Her gülen yüzü dost sandığım günler
Где те дни, когда каждое улыбающееся лицо считала другом?
Acıdan kahrolup yandığım günler
Где те дни, когда сгорала от боли,
Terk edip de gitti, bırakıp da gitti dost bildiklerim, dost bildiklerim, dost bildiklerim
Оставляли, покидали меня те, кого я считала друзьями, друзьями, друзьями.
Korkar oldum bana dostum diyenden
Стала бояться тех, кто называет себя другом,
Varsa var olandan, yoksa gidenden
Если есть то настоящих, если нет то уходящих.
Korkar oldum bana dostum diyenden
Стала бояться тех, кто называет себя другом,
Varsa var olandan, yoksa gidenden
Если есть то настоящих, если нет то уходящих.
Ne onlardan eser kaldı, ne benden
Ни от них, ни от меня не осталось и следа,
Beni benden etti dost bildiklerim
Меня собой не оставили те, кого я считала друзьями.
Ne zaman yıkılıp yere düştüysem
Когда бы ни пала я, сражена горем,
Terk edip de gitti ah dost bildiklerim
Оставляли меня, уходили те, кого я считала друзьями.
Nerde o sözlere kandığım günler
Где те дни, когда я верила словам,
Her gülen yüzü dost sandığım günler
Где те дни, когда каждое улыбающееся лицо считала другом?
Acıdan kahrolup yandığım günler
Где те дни, когда сгорала от боли,
Terk edip de gitti dost bildiklerim
Оставляли меня те, кого я считала друзьями.
Acıdan kahrolup yandığım günler
Где те дни, когда сгорала от боли,
Terk edip de gitti dost bildiklerim
Оставляли меня те, кого я считала друзьями.
Beni benden çaldı ah dost bildiklerim, dost
Меня у меня украли, те, кого я считала друзьями, друзья...





Writer(s): Muzaffer Ozpinar, ümit Yaşar Oğuzcan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.