Paroles et traduction Bülent Ersoy - Ya Onu Geri Ver Ya Beni De Al
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılık
okuyla
kanıyor
bağrım
Я
истекаю
кровью
стрелой
расставания
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Acıya
yenildim,
dinmiyor
ağrım
Я
терпел
боль,
моя
боль
не
утихает
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Tükenen
sabrıma
biraz
umut
kat
Добавь
немного
надежды
моему
истощенному
терпению
Günahım
var
ise
cehenneme
at
Если
у
меня
есть
грех,
брось
его
в
ад
Sevdiğim
olmadan
çekilmez
hayat
Невыносимая
жизнь
без
любви
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О
тот,
кто
возвратил
мир
в
порядок
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О
тот,
кто
зажг
солнце
на
небе
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О
тот,
кто
сотворил
жизнь
и
переваривает
кожу
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О
тот,
кто
возвратил
мир
в
порядок
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О
тот,
кто
зажг
солнце
на
небе
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О
тот,
кто
сотворил
жизнь
и
переваривает
кожу
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О
тот,
кто
возвратил
мир
в
порядок
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О
тот,
кто
зажг
солнце
на
небе
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О
тот,
кто
сотворил
жизнь
и
переваривает
кожу
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Bülbülü
gül
için
yaratan
Rabb′im
Господь
Мой,
Который
сотворил
соловья
для
розы
Mecnun'a
Leyla′yı
aratan
Rabb'im
Господь
Мой,
который
вызвал
Лейлу
к
Меджнуну.
Aşk
ile
gönlümü
donatan
Rabb'im
Господь
Мой,
который
наполняет
мое
сердце
любовью
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Farkım
yok
kuruyan
ottan,
yapraktan
Я
ничем
не
отличаюсь
от
сухой
травы
и
листьев
Bıkabilir
mi
hiç
yağmur
topraktan?
Может
ли
он
устать
от
дождя?
Ey
sevgiyle
cana
can
katan
О
тот,
кто
приносит
жизнь
с
любовью
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О
тот,
кто
возвратил
мир
в
порядок
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О
тот,
кто
зажг
солнце
на
небе
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О
тот,
кто
сотворил
жизнь
и
переваривает
кожу
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Ey
düzen
içinde
dünya
döndüren
О
тот,
кто
возвратил
мир
в
порядок
Ey
gökte
güneşi
yakıp
söndüren
О
тот,
кто
зажг
солнце
на
небе
Ey
canı
yaratıp
tene
sindiren
О
тот,
кто
сотворил
жизнь
и
переваривает
кожу
Ya
onu
geri
ver
ya
beni
de
al
Либо
верни
его,
либо
забери
меня
с
собой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hulya Senkul, Vedat Ozkan Turgay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.