Paroles et traduction Bülent Ersoy - Yüz Karası
Kimimiz
köşelerde,
kimimiz
dillerde
Некоторые
из
нас
в
углах,
некоторые
на
языках
Çekeriz
biz
bu
derdi,
herbirimiz
bir
yerde
Мы
снимаем
эту
проблему,
каждый
из
нас
где-то
Kimimiz
köşelerde,
kimimiz
dillerde
Некоторые
из
нас
в
углах,
некоторые
на
языках
Çekeriz
biz
bu
derdi,
herbirimiz
bir
yerde
Мы
снимаем
эту
проблему,
каждый
из
нас
где-то
Sende
feryat
ederdin,
düşsen
böyle
bir
derde
Ты
бы
тоже
кричал,
если
бы
попал
в
такие
неприятности
Felek
yazarken
kaderimi,
melekler
ağlamış
göklerde
Когда
я
писал
свою
судьбу,
ангелы
плакали
на
небесах
Bendeki
bu
yara,
mahşer
yarası
Эта
рана
у
меня,
рана
судного
дня
Kaderime
diyorlar,
yüz
karası...
Они
называют
мою
судьбу
позором...
Bendeki
bu
yara,
mahşer
yarası
Эта
рана
у
меня,
рана
судного
дня
Kaderime
diyorlar,
yüz
karası...
Они
называют
мою
судьбу
позором...
Hangi
gönül
çeker,
böyle
bir
yası
Какое
сердце,
такое
чувство
Kaderime
diyorlar,
yüz
karası...
Они
называют
мою
судьбу
позором...
Kaderime
diyorlar,
yüz
karası...
Они
называют
мою
судьбу
позором...
Kim
kınarsa
beni,
düşsün
bu
hallere
Кто
бы
ни
осудил
меня,
пусть
впадет
в
такое
состояние
Yeter
Allah′ım
yeter,
sebep
kim
çilemize
Хватит,
Господи,
хватит,
кто
в
этом
замешан?
Kim
kınarsa
beni,
düşsün
bu
hallere
Кто
бы
ни
осудил
меня,
пусть
впадет
в
такое
состояние
Yeter
Allah'ım
yeter,
sebep
kim
çilemize
Хватит,
Господи,
хватит,
кто
в
этом
замешан?
Neden
verdin
bu
derdi,
verme
başka
kimseye
Зачем
ты
это
дал,
не
отдавай
больше
никому?
Felek
yazarken
kaderimi,
melekler
ağlamış
göklerde
Когда
я
писал
свою
судьбу,
ангелы
плакали
на
небесах
Bendeki
bu
yara,
mahşer
yarası
Эта
рана
у
меня,
рана
судного
дня
Kaderime
diyorlar,
yüz
karası...
Они
называют
мою
судьбу
позором...
Bendeki
bu
yara,
mahşer
yarası
Эта
рана
у
меня,
рана
судного
дня
Kaderime
diyorlar,
yüz
karası...
Они
называют
мою
судьбу
позором...
Hangi
gönül
çeker,
böyle
bir
yası
Какое
сердце,
такое
чувство
Kaderime
diyorlar,
yüz
karası...
Они
называют
мою
судьбу
позором...
Kaderime
diyorlar,
yüz
karası...
Они
называют
мою
судьбу
позором...
Kaderime
diyorlar,
yüz
karası...
Они
называют
мою
судьбу
позором...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Ozkent, Ahmet Selcuk Ilkan, Selahittin Cesur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.