Paroles et traduction Bülent Ersoy - İstanbul Akşamları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstanbul Akşamları
Стамбульские вечера
Yalnızım
çok
yalnızım
Я
одинока,
так
одинока
Şu
fani
dünyada
В
этом
бренном
мире
Ne
bir
dost
ne
de
anlayan
Нет
ни
друга,
ни
понимающего
Bir
insanım
var
Меня
человека
Kim
düşse
benim
Кто
бы
попал
в
мою
Çoktan
yıkılır
kalırdı
köşelerde
Давно
бы
рухнул,
остался
на
улицах
Kim
düşse,
kim
düşse
benim
Кто
бы
попал,
кто
бы
попал
в
мою
Yıkılır
kaybolurdu
soğuk
caddelerde
Рухнул
бы,
пропал
на
холодных
улицах
Neredeyim
sorma,
ne
haldeyim
sorma
Не
спрашивай,
где
я,
не
спрашивай,
как
я
Sevdiğim
hiç
kimse
olmadı
Никого
не
любила
Neredeyim
sorma,
ne
haldeyim
sorma
Не
спрашивай,
где
я,
не
спрашивай,
как
я
Bitmedi
ne
sevgim
Не
закончилась
ни
моя
любовь,
Ne
içimde
fırtına
Ни
буря
в
моей
душе
İstanbul
akşamlarında
hatıramız
var
Стамбульскими
вечерами
у
нас
есть
воспоминания
İstanbul
akşamlarında
yıldızlar
ağlar
Стамбульскими
вечерами
звезды
плачут
İstanbul
şu
kalbimi
yakmazdı
bu
kadar
Стамбул
не
жег
бы
мое
сердце
так
сильно
Sen
yoksun,
yoksun
artık
Тебя
нет,
тебя
больше
нет
İstanbul
akşamlarında
hatıramız
var
Стамбульскими
вечерами
у
нас
есть
воспоминания
İstanbul
akşamlarında
yıldızlar
ağlar
Стамбульскими
вечерами
звезды
плачут
İstanbul
şu
kalbimi
yakmazdı
bu
kadar
Стамбул
не
жег
бы
мое
сердце
так
сильно
Sen
yoksun,
yoksun
artık
Тебя
нет,
тебя
больше
нет
Yalnızım
çok
yalnızım
Я
одинока,
так
одинока
Şu
fani
dünyada
В
этом
бренном
мире
Ne
bir
dost
ne
de
anlayan
Нет
ни
друга,
ни
понимающего
Bir
insanım
var
Меня
человека
Kim
düşse
benim
Кто
бы
попал
в
мою
Çoktan
yıkılır
kalırdı
köşelerde
Давно
бы
рухнул,
остался
на
улицах
Kim
düşse,
kim
düşse
benim
Кто
бы
попал,
кто
бы
попал
в
мою
Yıkılır
kaybolurdu
soğuk
caddelerde
Рухнул
бы,
пропал
на
холодных
улицах
Neredeyim
sorma,
ne
haldeyim
sorma
Не
спрашивай,
где
я,
не
спрашивай,
как
я
Sevdiğim
hiç
kimse
olmadı
Никого
не
любила
Neredeyim
sorma,
ne
haldeyim
sorma
Не
спрашивай,
где
я,
не
спрашивай,
как
я
Bitmedi
ne
sevgim
Не
закончилась
ни
моя
любовь,
Ne
içimde
fırtına
Ни
буря
в
моей
душе
İstanbul
akşamlarında
hatıramız
var
Стамбульскими
вечерами
у
нас
есть
воспоминания
İstanbul
akşamlarında
yıldızlar
ağlar
Стамбульскими
вечерами
звезды
плачут
İstanbul
şu
kalbimi
yakmazdı
bu
kadar
Стамбул
не
жег
бы
мое
сердце
так
сильно
Sen
yoksun,
yoksun
artık
Тебя
нет,
тебя
больше
нет
İstanbul
akşamlarında
hatıramız
var
Стамбульскими
вечерами
у
нас
есть
воспоминания
İstanbul
akşamlarında
yıldızlar
ağlar
Стамбульскими
вечерами
звезды
плачут
İstanbul
şu
kalbimi
yakmazdı
bu
kadar
Стамбул
не
жег
бы
мое
сердце
так
сильно
Sen
yoksun,
yoksun
artık...
Тебя
нет,
тебя
больше
нет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samim Erhan Guleryuz, Kaan Kurmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.