Bülent Ersoy - İtirazım Var - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bülent Ersoy - İtirazım Var




İtirazım Var
У меня есть возражения
İtirazım var bu zalim kadere
У меня есть возражения против этой жестокой судьбы,
İtirazım var bu sonsuz kedere
У меня есть возражения против этой бесконечной печали,
Feleğin sillesine hayatın cilvesine
Против ударов судьбы, против капризов жизни,
Dertlerin cümlesine itirazım var
Против всех этих бед, у меня есть возражения.
Yarım kalan sevgiye, şu emanet gülmeye
Против любви, что осталась неоконченной, против этой доверенной мне улыбки,
Yaşamadan ölmeye itirazım var
Против того, чтобы умереть, не живя, у меня есть возражения.
Ben hep yenilmeye mahkum muyum
Разве я всегда обречена на поражение?
Ben hep ezilmeye mecbur muyum
Разве я всегда обречена быть раздавленной?
İtirazım var bu yalan dolana
У меня есть возражения против этой лжи и обмана,
Benim şu dertlere ne borcum var ki
Какой у меня долг перед этими бедами?
Tuttu yakamı bırakmıyor
Они схватили меня за горло и не отпускают,
Benim mutlulukla ne zorum var ki
Какой у меня конфликт со счастьем?
Bana cehennemi aratmıyor
Они не дают мне забыть об аде,
İtirazım var bu zalim kadere
У меня есть возражения против этой жестокой судьбы,
İtirazım var bu sonsuz kedere
У меня есть возражения против этой бесконечной печали,
Feleğin sillesine hayatın cilvesine
Против ударов судьбы, против капризов жизни,
Dertlerin cümlesine itirazım var
Против всех этих бед, у меня есть возражения.
Ben hep yenilmeye mahkum muyum
Разве я всегда обречена на поражение?
Ben hep ezilmeye mecbur muyum
Разве я всегда обречена быть раздавленной?
İtirazım var bu dertli şansıma
У меня есть возражения против этой моей горестной доли,
İtirazım var değişmez yazıma
У меня есть возражения против моей неизменной судьбы.
İtirazım var, itirazım var
У меня есть возражения, у меня есть возражения.
İtirazım var değişmez yazıma
У меня есть возражения против моей неизменной судьбы,
İtirazım var bu dertli şansıma
У меня есть возражения против этой моей горестной доли,
Sevginin sahtesine, hayatın cilvesine
Против фальшивой любви, против капризов жизни,
Talihin böylesine, itirazım var
Против такой вот судьбы, у меня есть возражения.
Yalan dolu gözlere
Против лживых глаз,
Durulmamış sözlere
Против неискренних слов,
Dost olmayan yüzlere
Против недружелюбных лиц,
İtirazım var
У меня есть возражения.
Ben hep yenilmeye mahkum muyum?
Разве я всегда обречена на поражение?
Ben hep ezilmeye mecbur muyum?
Разве я всегда обречена быть раздавленной?
İtirazım var bu yalan dolana
У меня есть возражения против этой лжи и обмана,
Benim şu dertlere ne borcum var ki
Какой у меня долг перед этими бедами?
Tuttu yakamı bırakmıyor
Они схватили меня за горло и не отпускают,
Benim mutlulukla ne zorum var ki
Какой у меня конфликт со счастьем?
Bana cehennemi aratmıyor
Они не дают мне забыть об аде,
Bana cehennemi aratmıyor
Они не дают мне забыть об аде.





Writer(s): Ilham Behlül Pektaş, Rıfat şanlıel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.