Paroles et traduction Bülent Ersoy - İtirazım Var
İtirazım
var
bu
zalim
kadere
Я
против
этой
жестокой
судьбы
İtirazım
var
bu
sonsuz
kedere
Я
возражаю
против
этого
вечного
горя
Feleğin
sillesine
hayatın
cilvesine
От
ужаса
до
причуды
жизни
Dertlerin
cümlesine
itirazım
var
Я
возражаю
против
приговора
о
проблемах
Yarım
kalan
sevgiye,
şu
emanet
gülmeye
За
незаконченную
любовь,
за
этот
смех.
Yaşamadan
ölmeye
itirazım
var
Я
против
умереть
без
жизни
Ben
hep
yenilmeye
mahkum
muyum
Я
всегда
обречен
на
поражение
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum
Должен
ли
я
всегда
быть
раздавленным?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
У
меня
есть
возражения
против
этой
лжи.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki
Что
я
должен
этим
бедам?
Tuttu
yakamı
bırakmıyor
Держал
ловит
мою
не
отпускает
Benim
mutlulukla
ne
zorum
var
ki
Что
я
не
могу
с
счастьем
Bana
cehennemi
aratmıyor
Он
не
заставляет
меня
искать
ад
İtirazım
var
bu
zalim
kadere
Я
против
этой
жестокой
судьбы
İtirazım
var
bu
sonsuz
kedere
Я
возражаю
против
этого
вечного
горя
Feleğin
sillesine
hayatın
cilvesine
От
ужаса
до
причуды
жизни
Dertlerin
cümlesine
itirazım
var
Я
возражаю
против
приговора
о
проблемах
Ben
hep
yenilmeye
mahkum
muyum
Я
всегда
обречен
на
поражение
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum
Должен
ли
я
всегда
быть
раздавленным?
İtirazım
var
bu
dertli
şansıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
удачи
с
этим
страдальцем.
İtirazım
var
değişmez
yazıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
неизменной
статьи.
İtirazım
var,
itirazım
var
У
меня
есть
возражение,
у
меня
есть
возражение.
İtirazım
var
değişmez
yazıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
неизменной
статьи.
İtirazım
var
bu
dertli
şansıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
удачи
с
этим
страдальцем.
Sevginin
sahtesine,
hayatın
cilvesine
За
подделку
любви,
за
причуду
жизни
Talihin
böylesine,
itirazım
var
К
счастью
для
тебя,
у
меня
есть
возражения
Yalan
dolu
gözlere
К
глазам,
полным
лжи
Durulmamış
sözlere
За
непререкаемые
слова
Dost
olmayan
yüzlere
Для
лиц,
которые
не
дружат
İtirazım
var
У
меня
возражение
Ben
hep
yenilmeye
mahkum
muyum?
Я
всегда
обречен
на
поражение?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Разве
я
всегда
должен
быть
раздавлен?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
У
меня
есть
возражения
против
этой
лжи.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki
Что
я
должен
этим
бедам?
Tuttu
yakamı
bırakmıyor
Держал
ловит
мою
не
отпускает
Benim
mutlulukla
ne
zorum
var
ki
Что
я
не
могу
с
счастьем
Bana
cehennemi
aratmıyor
Он
не
заставляет
меня
искать
ад
Bana
cehennemi
aratmıyor
Он
не
заставляет
меня
искать
ад
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilham Behlül Pektaş, Rıfat şanlıel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.