Bülent Ortaçgil feat. Birsen Tezer - Çığlık Çığlığa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bülent Ortaçgil feat. Birsen Tezer - Çığlık Çığlığa




Çığlık Çığlığa
В крике
Seni sevdiğimi anladığım günden beri
С того дня, как я понял, что люблю тебя,
Sesler değişti renkler değişti
Звуки изменились, цвета изменились,
Yüzümdeki çizgiler başkalaştı
Черты моего лица изменились,
Geçmişim değişti oyunlaştı
Мое прошлое изменилось, стало игрой,
Yeşilin ortasında gelincik gibi
Как мак посреди зелени,
İnceleşti yabancılaştı
Оно стало хрупким, чужим,
Siste bağıran vapur düdükleri gibi
Как гудки парохода, кричащего в тумане,
Geliyor muyuz gidecek miyiz
Идем ли мы, уйдем ли мы,
Yoksa çığlık çığlığa
Или в крике,
Seni sevdiğimi anladığım günden beri
С того дня, как я понял, что люблю тебя,
Hiçlik değişti yokluk değişti
Пустота изменилась, небытие изменилось,
Karşılıksızlığım dengeleşti
Моя безответность уравновесилась,
Günler değişti sana dönüştü
Дни изменились, превратились в тебя,
Nasıl gördüğün düşü yeniden istersen
Если ты хочешь увидеть сон снова, как ты его видела,
Nasıl bir yılgınlıktır sabah zilleri
Какая это тоска - утренние звонки,
Zamanı gelince nasıl terkeder kuşlar
Как птицы покидают, когда приходит время,
Kaçıyor muyuz kalacak mıyız
Бежим ли мы, останемся ли мы,
Yoksa çığlık çığlığa
Или в крике,
Seni sevdiğimi anladığım günden beri
С того дня, как я понял, что люблю тебя,
Yüzler değişti dostlar değişti
Лица изменились, друзья изменились,
Yorgun sokaklar bile karşı çıktılar
Даже усталые улицы воспротивились,
Adresler değişti evler değişti
Адреса изменились, дома изменились,
Seni sevdiğimi anladığım günden beri
С того дня, как я понял, что люблю тебя,
Gökyüzü değişti geceler değişti
Небо изменилось, ночи изменились,
Çocuklar bile bana çiçek diye baktılar
Даже дети смотрели на меня как на цветок,
Yaşıyor muyuz unutacak mıyız yoksa
Живем ли мы, забудем ли мы, или
Çığlık çığlığa
В крике.





Writer(s): Bülent Ortaçgil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.