Paroles et traduction Bülent Ortaçgil - Değirmenler
Zaman
düşer
ellerimden
yere
Time
falls
from
my
hands
to
the
ground
Oradan
tahtaboşa
From
there
to
the
wooden
trough
Saatler
çalışır
izinsiz,
hep
bir
sonraya
Clocks
work
without
permission,
always
to
the
next
Resimler
sarı
güneşsizlikten,
duygular
değişir
Pictures
yellow
from
the
lack
of
sunlight,
emotions
change
Dostlar
dağılır
dört
bir
yana,
kendi
yollarına
Friends
scatter
in
all
directions,
on
their
own
paths
Ve
sen,
ben,
değirmenlere
karşı
bile
bile
birer
yitik
savaşçı
And
you,
I,
against
the
mills,
knowingly,
two
lost
warriors
Akarız
dereler
gibi
denizlere
We
flow
like
streams
into
the
seas
Belki
de
en
güzeli
böyle
Perhaps
it's
best
this
way
Uçurtma
uçar
sözlüğümden,
geri
gelmeyecek
bir
kuş
A
kite
flies
from
my
dictionary,
a
bird
that
won't
return
Yaşanmamış
kırıntılar
sadece
bir
düş
Unlived
crumbs,
just
a
dream
Zaman
düşer
ellerimden
yere
Time
falls
from
my
hands
to
the
ground
Oradan
tahtaboşa
From
there
to
the
wooden
trough
Saatler
çalışır
izinsiz,
hep
bir
sonraya
Clocks
work
without
permission,
always
to
the
next
Ve
sen,
ben,
değirmenlere
karşı
bile
bile
birer
yitik
savaşçı
And
you,
I,
against
the
mills,
knowingly,
two
lost
warriors
Akarız
dereler
gibi
denizlere
We
flow
like
streams
into
the
seas
Belki
de
en
güzeli
böyle
Perhaps
it's
best
this
way
Sen
ve
ben,
değirmenlere
karşı
bile
bile
birer
yitik
savaşçı
You
and
I,
against
the
mills,
knowingly,
two
lost
warriors
Akarız
dereler
gibi
denizlere
We
flow
like
streams
into
the
seas
Belki
de
en
güzeli
böyle
Perhaps
it's
best
this
way
Ve
sen,
ben,
değirmenlere
karşı
bile
bile
birer
yitik
savaşçı
And
you,
I,
against
the
mills,
knowingly,
two
lost
warriors
Akarız
dereler
gibi
denizlere
We
flow
like
streams
into
the
seas
Belki
de
en
güzeli
böyle
Perhaps
it's
best
this
way
Sen
ve
ben,
değirmenlere
karşı
bile
bile
birer
yitik
savaşçı
You
and
I,
against
the
mills,
knowingly,
two
lost
warriors
Akarız
dereler
gibi
denizlere
We
flow
like
streams
into
the
seas
Belki
de
en
güzeli
böyle
Perhaps
it's
best
this
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bülent ortaçgil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.