Paroles et traduction Bülent Ortaçgil - Eylül Akşamı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eylül Akşamı
Сентябрьский вечер
Hiçbir
neden
yokken
Без
всякой
причины,
Ya
da
biz
bilmezken
tepemiz
atmış
Или
сами
не
зная,
мы
слетели
с
катушек,
Ve
konuşmuşuzdur
И
наговорили
лишнего,
Onca
neden
varken
Когда
было
столько
причин,
Ve
tam
sırası
gelmişken
И
как
раз
подошло
время,
Hiçbir
şey
yapmamış
Мы
ничего
не
сделали,
Ve
susmuşuzdur
И
промолчали.
Aynı
anda
aynı
sessiz
geceye
doğru
В
один
и
тот
же
миг,
в
одну
и
ту
же
безмолвную
ночь,
İçim
sıkılıyor
demişizdir
Сказали:
"Мне
грустно",
Aynı
sabaha
uyanırken
kimbilir
Просыпаясь
тем
же
утром,
кто
знает,
Aynı
düşü
görmüşüzdür
Видели
один
и
тот
же
сон.
Olamaz
mı?
Olabilir
Разве
не
может
быть?
Может.
Onca
yıl
sen
burada
Столько
лет
ты
здесь,
Onca
yıl
ben
burada
Столько
лет
я
здесь,
Yollarımız
hiç
kesişmemiş
Наши
пути
никогда
не
пересекались,
Şu
Eylül
akşamı
dışında
Кроме
этого
сентябрьского
вечера.
Belki
benim
kağıt
param
Может
быть,
моя
бумажная
купюра,
Bir
şekilde,
döne
dolaşa
Каким-то
образом,
кружным
путем,
Senin
cebine
girmiştir
Попала
к
тебе
в
карман.
Belki
aynı
posta
kutusuna
Может
быть,
в
один
и
тот
же
почтовый
ящик,
Değişik
zamanlarda
da
olsa
Пусть
и
в
разное
время,
Birkaç
mektup
atmışızdır
Мы
опустили
несколько
писем.
Ayın
karpuz
dilimi
gibi
Закат
луны,
похожий
на
дольку
арбуза,
Batışını
izlemişizdir
deniz
kıyısında
Мы
наблюдали
на
берегу
моря.
Aynı
köşeye
oturmuşuzdur
köhnede
Сидели
в
одном
и
том
же
углу
в
забегаловке,
Belki
de
birkaç
gün
arayla
Может
быть,
с
разницей
в
несколько
дней.
Olamaz
mı?
Olabilir
Разве
не
может
быть?
Может.
Onca
yıl
sen
burada
Столько
лет
ты
здесь,
Onca
yıl
ben
burada
Столько
лет
я
здесь,
Yollarımız
hiç
kesişmemiş
Наши
пути
никогда
не
пересекались,
Şu
Eylül
akşamı
dışında
Кроме
этого
сентябрьского
вечера.
Bostancı
dolmuş
kuyruğunda
В
очереди
на
долмуш
в
Бостанджи,
Sen
başta
ben
en
sonda
Ты
в
начале,
я
в
самом
конце,
Öylece
beklemişizdir
Так
и
стояли.
Sabah
7:30
vapuruna
На
паром
в
7:30
утра,
Sen
koşa
koşa
yetişirken
Ты
бежала
сломя
голову,
чтобы
успеть,
Ben
yürüdüğümden
kaçırmışımdır
А
я,
идя
пешком,
опоздал.
Aynı
anda
başka
insanlara
В
один
и
тот
же
миг
другим
людям,
Seni
seviyorum
demişizdir
Мы
сказали:
"Я
люблю
тебя".
Mutlak
güven
duygusuyla
С
чувством
абсолютного
доверия,
Başımızı
başka
omuzlara
dayamışızdır
Прислонили
головы
к
другим
плечам.
Olamaz
mı?
Olabilir
Разве
не
может
быть?
Может.
Onca
yıl
sen
burada
Столько
лет
ты
здесь,
Onca
yıl
ben
burada
Столько
лет
я
здесь,
Yollarımız
hiç
kesişmemiş
Наши
пути
никогда
не
пересекались,
Şu
Eylül
akşamı
dışında
Кроме
этого
сентябрьского
вечера.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bülent ortaçgil
Album
Light
date de sortie
24-08-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.