Paroles et traduction Bülent Ortaçgil - Sana Geldim
Çocuklar
gibi
çaresiz
Like
children,
helpless
Büyükler
kadar
doyumsuz
As
insatiable
as
adults
Susamış
ve
su
bulamamış
gibi
As
thirsty
and
waterless
Kalktım
sana
geldim
I
got
up
and
came
to
you
Herkes
kendinden
biraz
kaçar
Everyone
escapes
from
themselves
a
little
Yataklarda
aynı
iz
The
same
trace
in
the
beds
Aynalarda
aynı
yüz
The
same
face
in
the
mirrors
Cebinde
yeni
bir
şey
var
mı
diye
Is
there
anything
new
in
your
pocket?
Kalktım
sana
geldim
I
got
up
and
came
to
you
Yollar
yokuş,
yoruluyor
insan
The
roads
are
steep,
people
get
tired
Hababam
debabam
hiç
farketmeden
Unnoticed,
here
and
there
Bambaşka
bir
yerlere
gidiyorken
While
going
to
a
completely
different
place
Kalktım
sana
geldim
I
got
up
and
came
to
you
Başka
kokular,
başka
tatlar
aramaktansa
Instead
of
looking
for
other
smells,
other
flavors
Hep
aynı
öyküyü
yeniden
anlatmaktansa
Instead
of
retelling
the
same
story
again
Yaşadığımızın
adı
nedir
diye
sormaktansa
Instead
of
asking
what's
the
point
in
living
Sana
geldim
I
came
to
you
Alargada
kalmış
gibi
kıyısız
As
if
stranded
ashore
Hiç
ölmeyecekmiş
gibi
kayıtsız
As
indifferent
as
if
never
to
die
Biraz
kılıksız,
biraz
keyfsiz
A
bit
scruffy,
a
bit
moody
Kalktım
sana
geldim
I
got
up
and
came
to
you
Yollar
yokuş,
yoruluyor
insan
The
roads
are
steep,
people
get
tired
Hababam
debabam
hiç
farketmeden
Unnoticed,
here
and
there
Bambaşka
bir
yerlere
gidiyorken
While
going
to
a
completely
different
place
Kalktım
sana
geldim
I
got
up
and
came
to
you
Sonu
gelmez
sorumluluklar
Endless
responsibilities
Hep
savunmalar,
hep
savunmalar
Always
defenses,
always
defenses
Ya
acıtan
ayrıntılar
nedir
diye
What
is
the
painful
detail?
Kalktım
sana
geldim
I
got
up
and
came
to
you
Kalktım
sana
geldim
I
got
up
and
came
to
you
Kalktım
sana
geldim
I
got
up
and
came
to
you
Sana
geldim
I
came
to
you
Sana
geldim
I
came
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bülent ortaçgil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.