Paroles et traduction Bülent Ortaçgil - Saçların
Saçların
bir
balık
ağı
gibi
yakaladı
bedenimi
Your
hair
caught
my
body
like
a
fishing
net
Av
ve
avcı
bu
kadar
hazır
olmasaydı
If
the
hunter
and
the
prey
were
not
so
ready,
Yaşamazdık
birbirimizi
We
would
not
have
lived
with
each
other.
Av
ve
avcı
bu
kadar
hazır
olmasaydı
If
the
hunter
and
the
prey
were
not
so
ready,
Yaşamazdık
birbirimizi
We
would
not
have
lived
with
each
other.
Saçların
bir
gözyaşı
gibi
ıslatıyor
tenimi
Your
hair
moistens
my
skin
like
a
tear
Eğer
ben
bu
kadar
susamış
olmasaydım
If
I
had
not
been
so
thirsty,
Belki
de
içmezdim
seni
Perhaps
I
would
not
have
drunk
you.
Eğer
ben
bu
kadar
susamış
olmasaydım
If
I
had
not
been
so
thirsty,
Belki
de
içmezdim
seni
Perhaps
I
would
not
have
drunk
you.
Ama
bir
kokun
var
ki
hiç
bitmiyor
But
you
have
a
scent
that
never
goes
away
Saatlerce
üstümden
uçup
gitmiyor
It
flies
over
me
for
hours
Günler
sonra
bile
beni
terk
etmiyor
It
does
not
abandon
me
even
after
days
Terk
etmiyor
It
does
not
abandon
me.
Saçların
bir
sarmaşık
gibi
düğümlüyor
ellerimi
Your
hair
ties
my
hands
up
like
ivy
Eğer
ben
böyle
akıllı,
deli
olmasaydım
If
I
had
not
been
so
clever,
so
crazy
Belki
de
anlamazdın
beni
Perhaps
you
would
not
have
understood
me.
Eğer
ben
böyle
akıllı,
deli
olmasaydım
If
I
had
not
been
so
clever,
so
crazy,
Belki
de
anlamazdın
beni
Perhaps
you
would
not
have
understood
me.
Saçların
bir
ipek
böceği
gibi
örüyor
geleceğimi
Your
hair
weaves
my
future
like
a
silkworm
Eğer
sonuna
kadar
yaşamak
olmasaydı
If
it
had
not
meant
living
to
the
end
Tanımazdık
birbirimizi
We
would
not
have
known
each
other
Eğer
sonuna
kadar
yaşamak
olmasaydı
If
it
had
not
meant
living
to
the
end
Tanımazdık
birbirimizi
We
would
not
have
known
each
other
Tanımazdık
birbirimizi
We
would
not
have
known
each
other
Tanımazdık
birbirimizi
We
would
not
have
known
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.