Büyük Ev Ablukada - 75 Lira (Çıplak Ayaklar Stüdyosu 2013) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Büyük Ev Ablukada - 75 Lira (Çıplak Ayaklar Stüdyosu 2013)




75 Lira (Çıplak Ayaklar Stüdyosu 2013)
75 Lira (Barefoot Studios 2013)
Bu şarkıyı bilmeyenler varsa, bu şarkı yaşam ve ölümle ilgili çok ulvi bi' şarkı
For those who don't know this song, this song about life and death is quite noble.
Süleyman adında bi' arkadaşımız var bu aralar aranızdadır, onun için yazmıştık
We wrote this for our friend Süleyman, who is among you today.
Şarkı Süleyman'ın mevlüdünde geçiyo
The song takes place at Süleyman's birthday party,
Şöyle bi'şey
Like this:
Kırkında Sülo mevlüdün okunurken
While reading the mawlid at Sülo's 40th,
Düştü aklıma 75 lira borcu vardı bana
I remember Sülo owed me 75 lira.
Kırkında Sülo helvanı kavururken
While roasting the helva at Sülo's 40th,
Düştü aklıma 75 lira borcu vardı bana
I remember Sülo owed me 75 lira.
Tam 75 Türk lirası borcu vardı bana
Sülo owed me exactly 75 Turkish lira,
Ne bir eksik ne bi' fazla, tam 75 lira
Not a penny less, not a penny more, exactly 75 lira,
Tam 75 Türk lirası borcu vardı bana
Sülo owed me exactly 75 Turkish lira,
Ne bir eksik ne bi' fazla, tam 75 lira, (75 lira)
Not a penny less, not a penny more, exactly 75 lira, (75 lira).
Bu hayat ne acayip dimi Sülo
Life is strange, isn't it, Sülo,
Düşüyör aklıma işte 75 euro, değil
I cannot help but think of it, 75 euros, no,
Ama kafiye öyle daha iyiydi, keşke 75 euro borcun olaydı
But the rhyme would be better that way, I wish you owed me 75 euros,
Daha iyi bi' şarkımız olurdu belki
Maybe we would have had a better song.
Tam 75 Türk lirası borcu vardı bana
Sülo owed me exactly 75 Turkish lira,
Ne bir eksik ne bi' fazla, tam 75 lira
Not a penny less, not a penny more, exactly 75 lira,
Tam 75 Türk lirası borcu vardı bana
Sülo owed me exactly 75 Turkish lira,
Ne bir eksik ne bi' fazla, tam 75 lira, 75 lira
Not a penny less, not a penny more, exactly 75 lira, 75 lira.
(İnsan yaşadıkça yaşıyor)
(A person lives on as long as they are remembered)
Sülo aldı baya, 75 lirayı
Sülo took the 75 lira with him,
Işıklar içinde uyu Sülo
May Sülo rest in peace,
Göztepe ışıklar
In the lights of Göztepe.





Writer(s): Bartu Küçükçağlayan, Cem Yılmazer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.