Büyük Ev Ablukada - En Güzel Yerinde Evin (Canlı Şekli - DasDas 2019) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Büyük Ev Ablukada - En Güzel Yerinde Evin (Canlı Şekli - DasDas 2019)




En Güzel Yerinde Evin (Canlı Şekli - DasDas 2019)
The Best Place for Your Home (Live Performance - DasDas 2019)
Bu şarkı ışıklarla ilgili
This song is about lights
(Telefonlarınızın ışıklarını açar mısınız?)
(Can you turn on your phone lights?)
(Çok özeniyorum ben öyle yapıyorlar sahnedekini)
(I really envy those guys on stage)
(İsteyince mi oluyor ya da seyirci mi yapıyor bilmiyorum)
(I don't know if they do it on purpose or if the audience makes them do it)
(Ama ben istedim. Teşekkürler)
(But I asked. Thank you)
(Bu şarkı Eskişehir′deki bir lunapark için)
(This song is for an amusement park in Eskişehir)
(Ama şimdi yok)
(But it's not there anymore)
(Eski bir lunapark için)
(For an old amusement park)
Üzgünüm eskisi gibi değil lunapark
I'm sorry, the amusement park isn't like it used to be
Bi' yanıp bi′ sönerken
The lights flicker
Hiç gitmemiş gibi ışıklar ama
But they're the same lights that were there
Baksana bana gölgeme döndüm, halim perişan
Just look at me, my shadow, I'm a mess
Bi' yanıp bi' söner
The lights flicker
Bi′ yanıp bi′ söner
The lights flicker
Bi' yanıp bi′ söner
The lights flicker
Hiç gitmemiş gibi ışıklar
The same lights that were there
(Hmm-mm, hmm-mm, hmm-mm)
(Hmm-mm, hmm-mm, hmm-mm)
Sen nehirleri yataklarında ayırırdın da örterdin üstümü
You used to separate the rivers into beds and cover me
Hani yuvarlanıverirdi taşlar, hani canları isterse
The stones used to roll, like they wanted to
En güzel günleriydi onlar ama geri geliceklermiş gibi değil
Those were the best days, and they're not coming back
Bu sefer mutsuzum ama keyfim yerinde
This time I'm unhappy, but I'm happy
Gel beraber diye değil
Not to come together
Karanlık artık hurda bir eşyadır
Darkness is just a piece of junk now
Ve en güzel yerinde durur evin
And your house is the best place to be
(Hmm-mm, hmm-mm, hmm-mm, oh)
(Hmm-mm, hmm-mm, hmm-mm, oh)
Sen nehirleri yataklarında ayırırdın da örterdin üstümü
You used to separate the rivers into beds and cover me
Hani yuvarlanıverirdi taşlar, hani canları isterse
The stones used to roll, like they wanted to
En güzel günleriydi onlar ama geri geliceklermiş gibi değil
Those were the best days, and they're not coming back
Bu sefer mutsuzum ama keyfim yerinde
This time I'm unhappy, but I'm happy
Gel beraber diye değil
Not to come together
Karanlık artık hurda bir eşyadır
Darkness is just a piece of junk now
Ve en güzel yerinde durur evin
And your house is the best place to be
Hiç gitmemiş gibi ışıklar
The same lights that were there
(Karşınızda en manyak arkadaşlarımdan ikisi)
(Here are two of my craziest friends)
(GalvanizGelbiraz ve Aslan)
(GalvanizGelbiraz and Aslan)
(Kimin manyak olduğunda seyircilerimiz karar verir)
(Our audience will decide who's crazier)
(O zaman...)
(So...)





Writer(s): Bartu Küçükçağlayan, Cem Yılmazer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.