Paroles et traduction Büyük Ev Ablukada - Güneş Yerinde (Canlı Şekli - DasDas 2019)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güneş Yerinde (Canlı Şekli - DasDas 2019)
Солнце на месте (Живая версия - DasDas 2019)
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
всё
в
порядке,
Yanıyo
eteklerim,
dönüyo
yanıbaşımda
Юбка
моя
горит,
кружится
рядом
со
мной.
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
всё
в
порядке,
Dönüyo,
dönüyo,
dönüyo
Кружится,
кружится,
кружится.
Denizin
dövdüğü
taşlara
benzer
Подобны
камням,
обтесанным
морем,
Yüzümün
aldığı
haller
Выражения
моего
лица.
Evire
çevire
kapatıyo
tokadı
suratıma
Снова
и
снова
бьёт
пощечина
по
лицу,
Aklımın
içi,
aklımın
içindekiler
Мой
разум,
то,
что
внутри
моего
разума.
Çünkü
dünya
benden
ibaret
Ведь
мир
состоит
из
меня
одной,
Öyle
olmayaydı
şayet
Если
бы
это
было
не
так,
Kafatasımın
içinde
ne
diye
dolanıyo
bütün
bu
güzellik,
bütün
bu
rezalet?
Зачем
бы
тогда
бродила
в
моем
черепе
вся
эта
красота,
весь
этот
ужас?
Hepsi
benim,
hepsi
bana
ait
Всё
моё,
всё
принадлежит
мне.
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
всё
в
порядке,
Yanıyo
eteklerim,
dönüyo
yanıbaşımda
Юбка
моя
горит,
кружится
рядом
со
мной.
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
всё
в
порядке,
Dönüyo,
dönüyo,
dönüyo
Кружится,
кружится,
кружится.
Nerde
bi'
sandalın
ipi
çözülücek
kim
bilir
Где-то,
у
какой-то
лодки
развяжется
канат,
кто
знает,
Korkmaktan
kaçmıyosan
artık
su
bile
yola
dönüşebilir
Если
ты
больше
не
бежишь
от
страха,
даже
вода
может
стать
дорогой.
Gerçekler,
tepedeyse
gök
Если
правда
— это
небо
над
головой,
Yalanlar,
kafadaysa
çöl
То
ложь
— пустыня
в
твоей
голове.
Gerçekler,
dipteyse
kum
Если
правда
— песок
на
дне,
Yalanlar,
laftaysa
sel
То
ложь
— это
потоп
слов.
Bu
havaların
ardı
bozuk
Эта
погода
обманчива,
Ne
gelicek
bilebilseniz
Если
бы
вы
знали,
что
грядет,
Korkmaktan
korkmayalım
artık
Давайте
больше
не
будем
бояться
страха,
Ordular
ilk
hedefiniz
kendiniz
Ваша
первая
цель
— вы
сами.
Gerçekler,
tepedeyse
gök
Если
правда
— это
небо
над
головой,
Yalanlar,
kafadaysa
çöl
То
ложь
— пустыня
в
твоей
голове.
Gerçekler,
dipteyse
kum
Если
правда
— песок
на
дне,
Yalanlar,
laftaysa
sel
То
ложь
— это
потоп
слов.
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
всё
в
порядке,
Yanıyo
eteklerim,
dönüyo
yanıbaşımda
Юбка
моя
горит,
кружится
рядом
со
мной.
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
всё
в
порядке,
Yumucam
gözlerimi,
yumucam
herkes
orda
Закрою
глаза,
и
все
там
будут.
Bu
dünya
soğuycak
Этот
мир
остынет,
Yıldızların
arasında
bir
yıldız
Звезда
среди
звёзд,
Hem
de
en
ufacıklarından
И
даже
одна
из
самых
маленьких,
Mavi
kadifede
bir
yaldız
zerresi
yani
Как
золотая
пылинка
на
синем
бархате.
Yani
bu
koskocaman
dünyamız
То
есть,
этот
наш
огромный
мир,
Bu
dünya
soğuycak
günün
birinde
Этот
мир
однажды
остынет,
Hatta
bir
buz
yığını
yahut
ölü
bi'
bulut
gibi
de
değil
И
не
станет
глыбой
льда
или
мертвым
облаком,
Boş
bi'
ceviz
gibi
yuvarlanacak
zifiri
karanlıkta
uçsuz
bucaksız
А
будет
катиться,
как
пустой
орех,
в
кромешной
тьме,
бесконечной
и
бескрайней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartu Küçükçağlayan, Cem Yılmazer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.