Paroles et traduction Büyük Ev Ablukada - Güneş Yerinde (Canlı Şekli - DasDas 2019)
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
все
хорошо
Yanıyo
eteklerim,
dönüyo
yanıbaşımda
Мои
юбки,
я
вернусь
рядом.
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
все
хорошо
Dönüyo,
dönüyo,
dönüyo
Повернись,
повернись,
повернись
Denizin
dövdüğü
taşlara
benzer
Это
похоже
на
камни,
избитые
морем
Yüzümün
aldığı
haller
То,
что
получает
мое
лицо
Evire
çevire
kapatıyo
tokadı
suratıma
Я
повесил
трубку
и
ударил
меня
по
лицу.
Aklımın
içi,
aklımın
içindekiler
Внутри
моего
разума,
внутри
моего
разума
Çünkü
dünya
benden
ibaret
Потому
что
мир
- это
я.
Öyle
olmayaydı
şayet
Если
это
было,
если
Kafatasımın
içinde
ne
diye
dolanıyo
bütün
bu
güzellik,
bütün
bu
rezalet?
Зачем
мне
вся
эта
красота,
весь
этот
позор
в
моем
черепе?
Hepsi
benim,
hepsi
bana
ait
Все
мое,
все
принадлежит
мне
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
все
хорошо
Yanıyo
eteklerim,
dönüyo
yanıbaşımda
Мои
юбки,
я
вернусь
рядом.
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
все
хорошо
Dönüyo,
dönüyo,
dönüyo
Повернись,
повернись,
повернись
Nerde
bi'
sandalın
ipi
çözülücek
kim
bilir
Кто
знает,
где
твоя
лодка
может
распутать
веревку
Korkmaktan
kaçmıyosan
artık
su
bile
yola
dönüşebilir
Если
ты
не
избегаешь
страха,
теперь
даже
вода
может
превратиться
в
дорогу
Gerçekler,
tepedeyse
gök
Правда,
небо
на
вершине
Yalanlar,
kafadaysa
çöl
Ложь,
пустыня,
если
она
в
голове
Gerçekler,
dipteyse
kum
Факты,
если
на
дне
песок
Yalanlar,
laftaysa
sel
Ложь,
наводнение,
если
речь
идет
Bu
havaların
ardı
bozuk
Такая
погода
испорчена
декадентством.
Ne
gelicek
bilebilseniz
Если
бы
вы
знали,
что
придет
Korkmaktan
korkmayalım
artık
Давай
больше
не
будем
бояться
бояться
Ordular
ilk
hedefiniz
kendiniz
Армейцы
- ваша
первая
цель.
Gerçekler,
tepedeyse
gök
Правда,
небо
на
вершине
Yalanlar,
kafadaysa
çöl
Ложь,
пустыня,
если
она
в
голове
Gerçekler,
dipteyse
kum
Факты,
если
на
дне
песок
Yalanlar,
laftaysa
sel
Ложь,
наводнение,
если
речь
идет
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
все
хорошо
Yanıyo
eteklerim,
dönüyo
yanıbaşımda
Мои
юбки,
я
вернусь
рядом.
Güneş
yerinde,
her
şey
yolunda
Солнце
на
месте,
все
хорошо
Yumucam
gözlerimi,
yumucam
herkes
orda
Я
закрываю
глаза,
закрываю
глаза,
все
там.
Bu
dünya
soğuycak
Этот
мир
остынет
Yıldızların
arasında
bir
yıldız
Звезда
среди
декадентов
Hem
de
en
ufacıklarından
Оба
они
из
Mavi
kadifede
bir
yaldız
zerresi
yani
Немного
позолоты
в
синем
бархате.
Yani
bu
koskocaman
dünyamız
Так
что
это
наш
огромный
мир
Bu
dünya
soğuycak
günün
birinde
Когда-нибудь
этот
мир
остынет
Hatta
bir
buz
yığını
yahut
ölü
bi'
bulut
gibi
de
değil
Даже
не
как
куча
льда
или
мертвое
облако
Boş
bi'
ceviz
gibi
yuvarlanacak
zifiri
karanlıkta
uçsuz
bucaksız
Он
будет
катиться,
как
пустой
грецкий
орех,
бесконечно
в
кромешной
темноте
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartu Küçükçağlayan, Cem Yılmazer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.