Paroles et traduction Büyük Ev Ablukada - Katlime Ferman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geldik
sona,
geldik
sona
Мы
пришли,
мы
пришли,
мы
пришли.
Son
şarkı
bu,
Turan
Emeksiz
Это
последняя
песня,
Туран
без
труда
Bir
yürüyüş
eylediler
sabahtan
Они
провели
прогулку
с
утра
Ilgıt
ılgıt
kan
gidiyor,
loy
loy
Интерес
идет
кровь,
Лой
Лой
Bir
yürüyüş
eylediler
sabahtan
Они
провели
прогулку
с
утра
Ilgıt
ılgıt
kan
gidiyor,
loy
loy
Интерес
идет
кровь,
Лой
Лой
Dayan
dizlerim
dayan
Держись,
колени,
держись.
Ağla
gözlerim
ağla
Плачь
мои
глаза
плачь
Namlu
puşt
olmuş
Морда
мудак
At
ayağı
puşt
Лошадь
ноги
мудак
Dayan
dizlerim
dayan
Держись,
колени,
держись.
Ağla
gözlerim
ağla
Плачь
мои
глаза
плачь
Namlu
puşt
olmuş
Морда
мудак
At
ayağı
puşt
Лошадь
ноги
мудак
Vay
anam
vay
vay,
bu
belalı
başınan
ben
nere
gidem?
Так,
мама,
так,
так,
куда
я
не
могу
пойти?
Vay
anam
vay
vay,
bu
belalı
başınan
kime
ne
diyem?
Так,
мама,
так,
так,что
я
не
могу
сказать
этому
неприятному?
Ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman
Либо
Дерман,
либо
Дерман,
либо
Дерман
Ya
katlime
ferman
Или
смертный
указ
Vay
anam
vay
vay,
bu
belalı
başınan
ben
nere
gidem?
Так,
мама,
так,
так,
куда
я
не
могу
пойти?
Of
anam
of
of,
bu
belalı
başınan
kime
ne
diyem?
О,
Мама,
что
я
не
могу
сказать
кому
эта
задница?
Ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman
Либо
Дерман,
либо
Дерман,
либо
Дерман
Ya
katlime
ferman
Или
смертный
указ
Ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman
Либо
Дерман,
либо
Дерман,
либо
Дерман
Ya
katlime
ferman
Или
смертный
указ
Ayağı
değince
Yılmaz′ın
baktı
atacak
taşı
yoktu
Когда
он
коснулся
ноги,
Йилмаз
посмотрел,
и
у
него
не
было
камня,
чтобы
бросить
Eli
durmuş,
ayağı
durmuştu,
durulmuştu
Его
рука
остановилась,
его
нога
остановилась,
он
остановился
Çıkardı
yüreğini
kan
içinde
Он
вытащил
свое
сердце
в
крови
Çarptı
kötünün
kafasına,
kafasına
Он
ударил
злодея
по
голове,
по
голове
Hay
bu
nasıl
devran?
Черт,
как
это,
девран?
Hay
bu
nasıl
devran?
Черт,
как
это,
девран?
28
Nisan'dı
yavri
hey
28
апреля
был
yavri
Эй
Ham
meyveyi
kopardılar
dalından
Они
сорвали
сырые
фрукты
с
ветки
Vay
anam
vay
vay,
bu
belalı
başınan
ben
nere
gidem?
Так,
мама,
так,
так,
куда
я
не
могу
пойти?
Of
anam
of
of,
bu
belalı
başınan
kime
ne
diyem?
О,
Мама,
что
я
не
могу
сказать
кому
эта
задница?
Ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman
Либо
Дерман,
либо
Дерман,
либо
Дерман
Ya
katlime
ferman
Или
смертный
указ
Ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman
Либо
Дерман,
либо
Дерман,
либо
Дерман
Ya
katlime
ferman
Или
смертный
указ
Ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman
Либо
Дерман,
либо
Дерман,
либо
Дерман
Ya
katlime
ferman
Или
смертный
указ
Ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman,
ya
derdime
derman
Либо
Дерман,
либо
Дерман,
либо
Дерман
Ya
katlime
ferman,
vay
Или
смертный
указ,
вау
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Kaya, Enver Gökçe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.