Paroles et traduction Bảo Thy feat. Bao Anh, Bùi Anh Tuấn & Quốc Thiên - Con Thuyền Đời
Con Thuyền Đời
The Boat of Life
Cuộc
đời
trôi
mãi,
mình
về
nơi
đâu
Life
goes
on,
where
will
we
go?
Dòng
đời
giờ
cuốn
xô
ta
trôi
đi
lang
thang
về
nơi
bến
vắng
The
flow
of
life
now
sweeps
us
away,
wandering
to
a
deserted
shore
Chỉ
là
cay
đắng,
chỉ
là
phù
du
It's
just
bitterness,
it's
just
fleeting
Lạc
thuyền
xa
bến
phiêu
du
mênh
mông
nơi
đâu
là
bờ
Lost
boat,
far
from
the
dock,
drifting
aimlessly,
where
is
the
shore?
Thuyền
đời
tôi
mơ
thấy
phía
trước
đẹp
tươi
The
boat
of
my
life,
I
dream
of
a
bright
future
ahead
Dẫu
thức
dậy
chỉ
một
mình
nơi
đây
Even
though
I
wake
up
alone
here
Dù
lòng
còn
mang
những
vết
thương
hằn
sâu
Even
though
my
heart
still
bears
deep
scars
Dù
cuộc
sống
cho
tôi
niềm
đau,
thì
hạnh
phúc
tôi
luôn
khát
khao
Even
though
life
gives
me
pain,
I
still
crave
happiness
Lạc
dòng
trôi
đi
mịt
mù
bóng
đêm
Lost
in
the
flow,
lost
in
the
darkness
of
the
night
Nhòa
khao
khát
cho
tôi
bình
yên
Blurring
my
longing
for
peace
Lạc
dòng
trôi
đi
mịt
mù
bến
bờ
Lost
in
the
flow,
lost
in
the
mist
of
the
shore
Thuyền
đời
tôi
rồi
trôi
đến
đâu
Where
will
the
boat
of
my
life
drift
to?
Một
ngày
tôi
sẽ
đi
tìm
chính
mình
One
day
I
will
go
find
myself
Tìm
ánh
sáng
cho
tôi
niềm
tin
Find
the
light
to
give
me
faith
Một
ngày
tôi
sẽ
đi
tìm
chính
mình
One
day
I
will
go
find
myself
Tìm
hạnh
phúc
tựa
những
đắng
cay
Find
happiness
amidst
the
bitterness
Cuộc
đời
trôi
mãi,
mình
về
nơi
đâu
Life
goes
on,
where
will
we
go?
Dòng
đời
rồi
cuốn
xô
ta
trôi
đi
lang
thang
về
nơi
bến
vắng
The
flow
of
life
now
sweeps
us
away,
wandering
to
a
deserted
shore
Chỉ
là
cay
đắng,
chỉ
là
phù
du
It's
just
bitterness,
it's
just
fleeting
Lạc
thuyền
xa
bến
phiêu
du
mênh
mông
nơi
đâu
là
bờ
Lost
boat,
far
from
the
dock,
drifting
aimlessly,
where
is
the
shore?
Thuyền
đời
tôi
mơ
thấy
phía
trước
đẹp
tươi
The
boat
of
my
life,
I
dream
of
a
bright
future
ahead
Dẫu
thức
dậy
chỉ
một
mình
nơi
đây
Even
though
I
wake
up
alone
here
Dù
lòng
còn
mang
những
vết
thương
hằn
sâu
Even
though
my
heart
still
bears
deep
scars
Dù
cuộc
sống
cho
tôi
niềm
đau,
thì
hạnh
phúc
tôi
luôn
khát
khao
Even
though
life
gives
me
pain,
I
still
crave
happiness
Lạc
dòng
trôi
đi
mịt
mù
bóng
đêm
Lost
in
the
flow,
lost
in
the
darkness
of
the
night
Nhòa
khao
khát
cho
tôi
bình
yên
Blurring
my
longing
for
peace
Lạc
dòng
trôi
đi
mịt
mù
bến
bờ
Lost
in
the
flow,
lost
in
the
mist
of
the
shore
Thuyền
đời
tôi
rồi
trôi
đến
đâu
Where
will
the
boat
of
my
life
drift
to?
Một
ngày
tôi
sẽ
đi
tìm
chính
mình
One
day
I
will
go
find
myself
Tìm
ánh
sáng
cho
tôi
niềm
tin
Find
the
light
to
give
me
faith
Một
ngày
tôi
sẽ
đi
tìm
chính
mình
One
day
I
will
go
find
myself
Tìm
hạnh
phúc
tựa
những
đắng
cay
Find
happiness
amidst
the
bitterness
Lạc
dòng
trôi
đi
mịt
mù
bóng
đêm
Lost
in
the
flow,
lost
in
the
darkness
of
the
night
Nhòa
khao
khát
cho
tôi
bình
yên
Blurring
my
longing
for
peace
Lạc
dòng
trôi
đi
mịt
mù
bến
bờ
Lost
in
the
flow,
lost
in
the
mist
of
the
shore
Thuyền
đời
tôi
rồi
trôi
đến
đâu
Where
will
the
boat
of
my
life
drift
to?
Một
ngày
tôi
sẽ
đi
tìm
chính
mình
One
day
I
will
go
find
myself
Tìm
ánh
sáng
cho
tôi
niềm
tin
Find
the
light
to
give
me
faith
Một
ngày
tôi
sẽ
đi
tìm
chính
mình
One
day
I
will
go
find
myself
Tìm
hạnh
phúc
tựa
những
đắng
cay
Find
happiness
amidst
the
bitterness
Một
ngày
tôi
sẽ
đi
tìm
chính
mình
One
day
I
will
go
find
myself
Tìm
hạnh
phúc
tựa
những
đắng
cay
Find
happiness
amidst
the
bitterness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyen Hong Thuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.