Bảo Tuấn - Hai Mùa Mưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bảo Tuấn - Hai Mùa Mưa




Hai Mùa Mưa
Seaside Rendezvous
Mùa mưa lần trước anh về đây ghé thăm tôi
Last rainy season you came to visit me, my dear
Tình xưa bạn gặp nhau đêm ấy mưa rơi
Old friends and former lovers, we met that rainy night
Tách phê ấm môi
A cup of coffee, warm on our lips
Mình ngồi ôn lại những phút vui trôi qua mất rồi.
We sat reminiscing about the joyous minutes long gone.
Này cây phượng bên đường che nắng ban trưa
Oh, the flame tree by the road, sheltering us from the midday sun
Này con đường dẫn vào sân ga tắm trăng mưa
Oh, the path leading to the train station, bathed in moonlight and rain
Mái trường ngày ấu thơ
The schoolyard of our childhood
nay căn nhà vắng nằm cạnh nhau nghe đêm mưa.
And now the empty house next door, listening to the night rain.
Hai đứa vui
We were so happy
Chưa vơi tâm sự hôm sau anh lên đường
Our conversation was far from over, but the next day you left
Tôi tiễn anh
I saw you off
Như bao anh hùng hiên ngang ra sa trường.
Like a hero marching bravely off to the battlefield.
yêu quê hương anh lặng lẽ bước chân đi
For the love of our country, you marched silently away
thường non sông tôi gạt nước mắt phân ly
For our beloved mountains and rivers, I held back my tears of parting
Từng cơn mưa vẫn rơi não nề
The rain kept falling, relentless and sorrowful
Anh nói một năm nữa anh về.
You said you would return in a year.
Mùa mưa lại đến tôi mừng vui đón tin anh
The rainy season came again, I was overjoyed to hear from you
Đèn khuya một bóng nhìn mưa rơi suốt năm canh
I spent the nights alone, watching the rain fall through five watches
Nghĩ rằng tôi vắng anh
Thinking about how much I missed you
nghiệp trai còn đi giữ quê hương cho chúng mình.
Because you are a soldier, protecting our homeland for us.
Nhiều khi chờ sáng nghe lòng nao nức canh thâu
Sometimes I would wait until dawn, my heart pounding with anticipation
Đường ga nhỏ nằm đợi mong đã bao lâu
The small train station, where I have waited for you for so long
Tiếng còi đêm lướt mau
The whistle of the night train
Đoàn tàu đi về mãi bạn thân tôi nơi đâu?
The train departed, but my dearest friend, where are you?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.