Bằng Kiều - Anh Sẽ Nhớ Mãi - traduction des paroles en allemand




Anh Sẽ Nhớ Mãi
Ich werde mich immer erinnern
Chỉ một ánh mắt đắm đuối em trao
Nur ein verliebter Blick, den du mir schenkst,
Anh ngỡ như ánh sao trên trời
Ich dachte, es wäre wie ein Stern am Himmel,
Rơi vào tim này muôn ngàn thương yêu
Der in dieses Herz mit tausend Lieben fällt,
Anh mong ánh sao trời kia ngừng mãi nơi đây
Ich wünsche mir, dass dieser Sternenhimmel hier für immer anhält,
Anh sẽ không quên giây phút này
Ich werde diesen Moment nie vergessen,
ánh mắt em mãi không rời xa
Und deine Augen werden mich nie verlassen.
Một làn môi ấm đã lướt qua đây
Eine warme Lippe ist hier vorbeigezogen,
Cho thế gian bỗng như ngưng lại
Lässt die Welt plötzlich stillstehen,
Những giây phút này mãi còn trong anh
Diese Momente bleiben für immer in mir,
Như sao sáng khi màn đêm dần xuống quanh đây
Wie helle Sterne, wenn die Nacht hereinbricht,
Em đã cho anh ấm lại
Du hast mich wieder aufgewärmt,
bao giá băng trong tim vẫn còn
Obwohl noch so viel Eis in meinem Herzen ist,
Người hỡi hãy luôn gần anh
Meine Liebe, bleib immer in meiner Nähe.
anh sẽ nhớ mãi những phút mặn nồng
Und ich werde mich immer an die leidenschaftlichen Momente erinnern,
Khi anh ôm thương yêu vào lòng
Wenn ich die Liebe in meinen Armen halte,
Ôm tia nắng của ngày giá rét
Die Sonnenstrahlen an einem kalten Tag umarme,
Cho đời này bao ấm áp
Für dieses Leben voller Wärme,
Em như muôn ngàn giọt mưa xuân
Du bist wie tausend Frühlingsregentropfen,
Ươm tình chồi xanh tươi thắm
Die grüne Knospen der Liebe sprießen lassen,
Hãy đến đây cùng anh
Komm her zu mir,
Để anh mãi ấp ôm mãi em trong đời
Damit ich dich für immer umarmen und dich für immer in meinem Leben haben kann.
Chỉ một ánh mắt đắm đuối em trao
Nur ein verliebter Blick, den du mir schenkst,
Anh ngỡ như ánh sao trên trời
Ich dachte, es wäre wie ein Stern am Himmel,
Rơi vào tim này muôn ngàn thương yêu
Der in dieses Herz mit tausend Lieben fällt,
Anh mong ánh sao trời kia ngừng mãi nơi đây
Ich wünsche mir, dass dieser Sternenhimmel hier für immer anhält,
Anh sẽ không quên giây phút này
Ich werde diesen Moment nie vergessen,
ánh mắt em mãi không rời xa
Und deine Augen werden mich nie verlassen.
Một làn môi ấm đã lướt qua đây
Eine warme Lippe ist hier vorbeigezogen,
Cho thế gian bỗng như ngưng lại
Lässt die Welt plötzlich stillstehen,
Những giây phút này mãi còn trong anh
Diese Momente bleiben für immer in mir,
Như sao sáng khi màn đêm dần xuống quanh đây
Wie helle Sterne, wenn die Nacht hereinbricht,
Em đã cho anh ấm lại
Du hast mich wieder aufgewärmt,
bao giá băng trong tim vẫn còn
Obwohl noch so viel Eis in meinem Herzen ist,
Người ơi hãy luôn gần anh
Liebling, bleib immer in meiner Nähe.
anh sẽ nhớ mãi những phút mặn nồng
Und ich werde mich immer an die leidenschaftlichen Momente erinnern,
Khi anh ôm thương yêu vào lòng
Wenn ich die Liebe in meinen Armen halte,
Ôm tia nắng của ngày giá rét
Die Sonnenstrahlen an einem kalten Tag umarme,
Cho đời này bao ấm áp
Für dieses Leben voller Wärme,
Em như muôn ngàn giọt mưa xuân
Du bist wie tausend Frühlingsregentropfen,
Ươm tình chồi xanh tươi thắm
Die grüne Knospen der Liebe sprießen lassen,
Hãy đến đây cùng anh
Komm her zu mir,
Để anh mãi ấp ôm mãi em trong đời
Damit ich dich für immer umarmen und dich für immer in meinem Leben haben kann.
anh sẽ nhớ mãi những phút mặn nồng
Und ich werde mich immer an die leidenschaftlichen Momente erinnern,
Khi anh ôm thương yêu vào lòng
Wenn ich die Liebe in meinen Armen halte,
Ôm tia nắng của ngày giá rét
Die Sonnenstrahlen an einem kalten Tag umarme,
Cho đời này bao ấm áp
Für dieses Leben voller Wärme,
Em như muôn ngàn giọt mưa xuân
Du bist wie tausend Frühlingsregentropfen,
Ươm tình chồi xanh tươi thắm
Die grüne Knospen der Liebe sprießen lassen,
Hãy đến đây cùng anh
Komm her zu mir,
Để anh mãi ấp ôm mãi em trong đời
Damit ich dich für immer umarmen und dich für immer in meinem Leben haben kann.
anh sẽ nhớ mãi những phút mặn nồng
Und ich werde mich immer an die leidenschaftlichen Momente erinnern,
Khi anh ôm thương yêu vào lòng
Wenn ich die Liebe in meinen Armen halte,
Ôm tia nắng của ngày giá rét
Die Sonnenstrahlen an einem kalten Tag umarme,
Cho đời này bao ấm áp
Für dieses Leben voller Wärme,
Em như muôn ngàn giọt mưa xuân
Du bist wie tausend Frühlingsregentropfen,
Ươm tình chồi xanh tươi thắm
Die grüne Knospen der Liebe sprießen lassen,
Hãy đến đây cùng anh
Komm her zu mir,
Để anh mãi ấp ôm mãi em trong đời
Damit ich dich für immer umarmen und dich für immer in meinem Leben haben kann,
Mãi em trong đời
Dich für immer in meinem Leben haben.





Writer(s): Bang Kieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.