Bằng Kiều - Đốt Chút Lá Khô Khi Mùa Đông Về - traduction des paroles en allemand




Đốt Chút Lá Khô Khi Mùa Đông Về
Ein paar trockene Blätter verbrennen, wenn der Winter kommt
Mưa rơi trên đường khuya
Regen fällt auf die späte Straße
Mưa rơi trên làn mi
Regen fällt auf meine Wimpern
Đêm nay nhớ em tim anh nhói đau
Heute Nacht vermisse ich dich, mein Herz schmerzt
Đi lang thang mình anh
Ich wandere allein umher
Trong mưa rơi triền miên
Im endlosen Regen
Em yêu biết chăng anh đang nhớ em
Liebling, weißt du, dass ich dich vermisse?
Mưa rơi trên đường khuya
Regen fällt auf die späte Straße
Mưa rơi trên làn mi
Regen fällt auf meine Wimpern
Đêm nay nhớ em tim anh nhói đau
Heute Nacht vermisse ich dich, mein Herz schmerzt
Đi lang thang mình anh
Ich wandere allein umher
Trong mưa rơi triền miên
Im endlosen Regen
Em yêu biết chăng anh đang nhớ em
Liebling, weißt du, dass ich dich vermisse?
Cơn mưa ngày xưa mang em đến anh
Der Regen von damals brachte dich zu mir
Nhưng sao giờ đây mưa buốt giá tim anh
Aber warum ist der Regen jetzt so eiskalt in meinem Herzen?
Thôi mưa đừng rơi trong đôi mắt anh
Hör auf, Regen, in meine Augen zu fallen
Anh đi về đâu cho qua hết đêm thâu
Wohin soll ich gehen, um diese lange Nacht zu überstehen?
Theo bao hạt mưa em đã đi xa chân trời
Mit jedem Regentropfen bist du weit weg gegangen
Theo bao hạt mưa em đã đi, đi theo người
Mit jedem Regentropfen bist du gegangen, einem anderen gefolgt
Thật xa rồi, thật xa rồi như hạt mưa
So weit weg, so weit weg, wie ein Regentropfen
Theo bao hạt mưa em đã đi xa chân trời
Mit jedem Regentropfen bist du weit weg gegangen
Theo bao hạt mưa em đã đi, đi theo người
Mit jedem Regentropfen bist du gegangen, einem anderen gefolgt
Thật xa rồi, thật xa rồi như hạt mưa
So weit weg, so weit weg, wie ein Regentropfen
Mưa rơi trên đường khuya
Regen fällt auf die späte Straße
Mưa rơi trên làn mi
Regen fällt auf meine Wimpern
Đêm nay nhớ em tim anh nhói đau
Heute Nacht vermisse ich dich, mein Herz schmerzt
Đi lang thang mình anh
Ich wandere allein umher
Trong mưa rơi triền miên
Im endlosen Regen
Em yêu biết chăng anh đang nhớ em
Liebling, weißt du, dass ich dich vermisse?
Mưa rơi trên đường khuya
Regen fällt auf die späte Straße
Mưa rơi trên làn mi
Regen fällt auf meine Wimpern
Đêm nay nhớ em tim anh nhói đau
Heute Nacht vermisse ich dich, mein Herz schmerzt
Đi lang thang mình anh
Ich wandere allein umher
Trong mưa rơi triền miên
Im endlosen Regen
Em yêu biết chăng anh đang nhớ em
Liebling, weißt du, dass ich dich vermisse?
Cơn mưa ngày xưa mang em đến anh
Der Regen von damals brachte dich zu mir
Nhưng sao giờ đây mưa buốt giá tim anh
Aber warum ist der Regen jetzt so eiskalt in meinem Herzen?
Thôi mưa đừng rơi trong đôi mắt anh
Hör auf, Regen, in meine Augen zu fallen
Anh đi về đâu cho qua hết đêm thâu
Wohin soll ich gehen, um diese lange Nacht zu überstehen?
Theo bao hạt mưa em đã đi xa chân trời
Mit jedem Regentropfen bist du weit weg gegangen
Theo bao hạt mưa em đã đi, đi theo người
Mit jedem Regentropfen bist du gegangen, einem anderen gefolgt
Thật xa rồi, thật xa rồi như hạt mưa
So weit weg, so weit weg, wie ein Regentropfen
Theo bao hạt mưa em đã đi xa chân trời
Mit jedem Regentropfen bist du weit weg gegangen
Theo bao hạt mưa em đã đi, đi theo người
Mit jedem Regentropfen bist du gegangen, einem anderen gefolgt
Thật xa rồi, thật xa rồi như hạt mưa
So weit weg, so weit weg, wie ein Regentropfen
Theo bao hạt mưa em đã đi xa chân trời
Mit jedem Regentropfen bist du weit weg gegangen
Theo bao hạt mưa em đã đi, đi theo người
Mit jedem Regentropfen bist du gegangen, einem anderen gefolgt
Thật xa rồi, thật xa rồi như hạt mưa
So weit weg, so weit weg, wie ein Regentropfen
Theo bao hạt mưa em đã đi xa chân trời
Mit jedem Regentropfen bist du weit weg gegangen
Theo bao hạt mưa em đã đi, đi theo người
Mit jedem Regentropfen bist du gegangen, einem anderen gefolgt
Thật xa rồi, thật xa rồi như hạt mưa
So weit weg, so weit weg, wie ein Regentropfen





Writer(s): Bang Kieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.