Paroles et traduction Bằng Kiều - Mình Ơi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gió
miền
xuôi
thổi
xuôi
miền
ngược
The
southern
wind
blows
to
the
north
Cánh
chim
chiều
mỏi
mắt
đợi
trông
The
evening
birds
tire
their
eyes
waiting
Bao
giờ
gió
ngược
thổi
lên?
When
will
the
north
wind
blow?
Bao
giờ
anh
để
When
will
you
let
Bao
giờ
anh
để
em
thôi
đợi
chờ?
When
will
you
let
me
stop
waiting?
Ai
đã
cùng
tôi
ngày
xưa
thề
câu
hẹn
ước?
Who
swore
vows
with
me
in
the
past?
Ai
đã
cùng
tôi
ngày
xưa
thề
câu
thủy
chung?
Who
swore
eternal
loyalty
with
me
in
the
past?
Chàng
đành
ra
đi,
đi
mãi
không
về
You
left
and
went
away,
never
to
return
Còn
lại
nơi
đây
son
sắt
vợ
chồng
Leaving
behind
the
faithful
husband
and
wife
Ngày
mình
đi,
gió
giông
nhiều
hơn
Since
you
left,
the
storms
have
been
more
frequent
Tiếng
mưa
buồn
thêm
nước
mặn
môi
mềm
The
sad
rain
adds
salt
water
to
my
soft
lips
Gối
chăn
lạnh
lùng
một
mình
quạnh
hiu
Cold
blankets,
lonely
and
desolate
by
myself
Ngày
mình
đi
nhớ
anh
từng
đêm
Since
you
left,
I
miss
you
every
night
Xót
xa
mình
ơi
lẻ
bạn
đâu
rồi?
My
heart
aches,
my
love,
where
are
you?
Tiếng
chim
lạc
bầy
The
sound
of
a
lost
bird
Tìm
bạn
xa
xa
nhớ
anh
vô
cùng
Searching
for
its
mate
far
away,
I
miss
you
so
much
Ai
buông
sáu
câu?
Who
uttered
these
six
lines?
Ai
đau
trong
lòng?
Who
has
pain
in
their
heart?
Ai
không
quên
bạn?

Who
can't
forget
their
love?
Ai
sầu
tình
chung?
Who
grieves
for
shared
love?
Ai
đau
lẻ
loi?
Who
suffers
in
loneliness?
Ai
gieo
nhớ
thương?
Who
sows
longing?
Ai
thương
anh
rồi?
Who
loves
you
now?
Ai
quên
duyên
phận?
Who
forgets
our
destiny?
Ai
buồn
mình
ên
ngồi
nhớ
ai?
Who
sits
sadly,
remembering
someone?
Ngày
mình
đi,
gió
giông
nhiều
hơn
Since
you
left,
the
storms
have
been
more
frequent
Tiếng
mưa
buồn
thêm
nước
mặn
môi
mềm
The
sad
rain
adds
salt
water
to
my
soft
lips
Gối
chăn
lạnh
lùng
một
mình
quạnh
hiu
Cold
blankets,
lonely
and
desolate
by
myself
Ngày
mình
đi
nhớ
anh
từng
đêm
Since
you
left,
I
miss
you
every
night
Xót
xa
mình
ơi
lẻ
bạn
đâu
rồi?
My
heart
aches,
my
love,
where
are
you?
Tiếng
chim
lạc
bầy
The
sound
of
a
lost
bird
Tìm
bạn
xa
xa
nhớ
anh
vô
cùng
Searching
for
its
mate
far
away,
I
miss
you
so
much
Ai
buông
sáu
câu?
Ai
đau
trong
lòng?
Who
uttered
these
six
lines?
Who
has
pain
in
their
heart?
Ai
không
quên
bạn?
Who
can't
forget
their
love?
Ai
sầu
tình
chung?
Who
grieves
for
shared
love?
Ai
đau
lẻ
loi?
Who
suffers
in
loneliness?
Ai
gieo
nhớ
thương?
Who
sows
longing?
Ai
thương
anh
rồi?
Who
loves
you
now?
Ai
quên
duyên
phận?
Who
forgets
our
destiny?
Ai
buồn
mình
ên
ngồi
nhớ
ai?
Who
sits
sadly,
remembering
someone?
Ai
quên
duyên
phận?
Who
forgets
our
destiny?
Ai
buồn
mình
ên
ngồi
nhớ
ai?
Who
sits
sadly,
remembering
someone?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bang Kieu, Bảo Chấn, Bảo Phúc, Diệu Hương, Dương Thụ, đức Trí, Hồ Chương, Hoàng Thao Du, Khải Tuấn, Kim Tuấn, Lê Hựu Hà, Lương Ngọc Minh, Minh Doan, Ngoc Dai, Nguyễn Cường, Nguyen Duc Trung, Nguyễn đình Trung, Nguyễn Ngọc Thiện, Nhat Sinh, Phạm Minh Tuấn, Thanh Tùng, Trần Tiến, Trịnh Công Sơn, Từ Hồng Hoa, Viet Anh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.