C-4 - De Las Calles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction C-4 - De Las Calles




De Las Calles
Из Улиц
Yeah mira esto no fue opcional
Да, смотри, это не было выбором
No es tal no es tal como aparenta
Это не то, чем кажется
Yo lo entiendo haz lo que puedas para salir adelante
Я понимаю, делай что можешь, чтобы выжить
Sal del barrio y lucha
Выберись из района и борись
De eso se trata que no?¿
В этом же суть, не так ли?
Que fundamentos tienes que cuerda te mantiene
Какие у тебя основы, какая верёвка тебя держит?
De que partido eres eso es pura mierda entiende
Из какой ты партии, это всё дерьмо, пойми
Puto sistema lo quieras o no siempre doblega
Чёртова система, хочешь ты того или нет, всегда согнёт
Pero en mi esquina putos me la pelan mejor no entran
Но на моём углу ублюдки меня не трогают, лучше им не соваться
Entre pistolas y balazos se practican reglas
Среди пистолетов и выстрелов практикуются правила
Entre familias y pandillas se reparten feria
Между семьями и бандами делятся деньги
Entre la droga y dinero corre peligro el pellejo
Среди наркотиков и денег в опасности шкура
Pero ni pedo yo le entro por culpa del dinero
Но ничего, я в деле из-за денег
Lo quiero, lo tengo, lo gasto y lo multiplico
Я хочу их, имею их, трачу их и умножаю
Soy prisionero de lo caro siempre entumido
Я пленник дорогого, всегда онемевший
De la garganta y de la mente repartiendo vicio
От горла и разума, раздавая порок
Entre la oscuridad me encuentro solo y protegido
Среди тьмы я нахожусь один и защищён
Por DIOS y por mi escuadra que nunca se me raja
Богом и моей командой, которая никогда не сдаётся
A lo hora de prenderse te desgarra como pana
Когда приходит время зажечь, она разрывает тебя, как приятеля
Las calles son como un teatro esta llena de actos
Улицы - как театр, полный актов
Así que finge bien tu parte perro espera el pago
Так что хорошо сыграй свою роль, пёс, жди оплаты
Políticos se asombran ante esta perra sombra
Политики изумляются этой чёртовой тени
Ante la sombra de los sueños que el poder invoca
Перед тенью мечты, которую власть призывает
La juventud lo sabe conoce el camino estable
Молодёжь знает, знает стабильный путь
Arriba MEXICO cabrones vengo de las calles
Вперёд, МЕКСИКА, ублюдки, я из улиц
Mirame bien de frente y dime lo que miras
Посмотри мне прямо в глаза и скажи, что ты видишь
Que es lo que sientes al mirarme entre esta basura
Что ты чувствуешь, глядя на меня среди этого мусора
Acaso no comprendes los agobios que vivimos
Разве ты не понимаешь тяготы, которые мы переживаем?
Ya compensados con placeres con dinero y vino
Уже компенсированные удовольствиями, деньгами и вином
Por el dinero te matan y por el vino te atacan
Из-за денег тебя убьют, а из-за вина нападут
Entre las calles del barrio a pleno dia te atacan
На улицах района средь бела дня на тебя нападут
Como demonios puedo yo vivir en paz tu dime
Как, чёрт возьми, я могу жить в мире, ты скажи?
Acaso DIOS tendra piedad y espero y no se olvide
Может, Бог смилостивится, и я надеюсь, что он не забудет
De este humilde guerrero que a sobrevivido
Об этом скромном воине, который выжил
Ante constante por vaneos siempre sometido
Перед постоянными суетами, всегда подчинённый
Solo se que mi vida siempre seguira la misma
Я знаю только, что моя жизнь всегда будет такой же
Con una pluma y un papel siempre montando rimas
С ручкой и бумагой, всегда складывая рифмы
Fue mi batalla fue mi guerra y nadie me lo quita
Это была моя битва, моя война, и никто у меня её не отнимет
Y el que lo intente que lo piense por que se aniquila
И тот, кто попытается, пусть подумает, потому что он будет уничтожен
Soy de la calle guerrillero y siempre represento
Я из улицы, партизан, и всегда представляю
La juventud que es el futuro del MEXICO entero
Молодёжь, которая является будущим всей МЕКСИКИ
Políticos se asombran ante esta perra sombra
Политики изумляются этой чёртовой тени
Ante la sombra de los sueños que el poder invoca
Перед тенью мечты, которую власть призывает
La juventud lo sabe conoce el camino estable
Молодёжь знает, знает стабильный путь
Arriba MEXICO cabrones vengo de las calles
Вперёд, МЕКСИКА, ублюдки, я из улиц
Tantos problemas en mi vida, mis pesadillas
Столько проблем в моей жизни, мои кошмары
Entre las calles e vivido metido en pandillas
На улицах я жил, в бандах состоял
Asi empece entre lo mas bajo de estos perros barrios
Так я начинал среди самых низов этих собачьих районов
Donde los malos se destacan por quien han matado
Где плохие парни выделяются тем, кого убили
Aquí no hay tierra neutral en caso de una guerra
Здесь нет нейтральной территории в случае войны
Aquí saca la fusca y tira al puto que se mueva
Здесь доставай пушку и стреляй в ублюдка, который шевелится
Es mi pellejo o el suyo asi que pronto le surto
Это моя шкура или его, так что я быстро его снабжу
Con diez balazos en la frente y se acabo el asunto
Десятью пулями в лоб, и дело с концом
Quien imaginaba que este vato la hiciera en grande
Кто бы мог подумать, что этот парень добьётся успеха
Quien iba a pensar que a los 16 fuera yo un maleante
Кто бы мог подумать, что в 16 лет я стану преступником
Sin importarme la vida tome la mala salida
Не заботясь о жизни, я выбрал плохой выход
Vendiendo piedra en la esquina siempre arriesgando mi vida
Продавая камень на углу, всегда рискуя жизнью
Pero ya vivo tranquilo fumando verde de a kilo
Но я уже живу спокойно, курю зелень килограммами
Y por las dudas me cargo siempre mi cuerno de chivo
И на всякий случай всегда ношу с собой свой козий рог
Por todo puto celoso que quiera pedos conmigo
Из-за каждого ревнивого ублюдка, который хочет со мной проблем
Mejor que piense tranquilo por que los aniquilo
Лучше пусть спокойно подумает, потому что я их уничтожу
Políticos se asombran ante esta perra sombra
Политики изумляются этой чёртовой тени
Ante la sombra de los sueños que el poder invoca
Перед тенью мечты, которую власть призывает
La juventud lo sabe conoce el camino estable
Молодёжь знает, знает стабильный путь
Arriba MEXICO cabrones vengo de las calles
Вперёд, МЕКСИКА, ублюдки, я из улиц





Writer(s): Rafael V. Andrade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.