Paroles et traduction C-4 - Linea 4
Hey
¿Como
Estás?,
Se
Que
Es
Tarde
Pero
Escuchame
Por
Favor,
Привет,
как
ты?,
Знаю,
что
поздно,
но
выслушай
меня,
пожалуйста,
Te
Necesito.
Ты
нужна
мне.
Se
Que
Me
Encuentro
En
Un
Lugar
Dificil
De
Explicar
Знаю,
что
сейчас
нахожусь
в
трудном
положении.
Mi
Situacion
No
Es
Nada
Clara,
No
Se
A
Donde
Va
Моя
ситуация
совсем
не
ясна,
не
знаю,
к
чему
это
приведёт.
Para
Eso
Te
Hablo
Y
Saber
Si
Estás
Dispuesta
Ya
Para
Entregarme
Поэтому
я
и
говорю
с
тобой,
хочу
знать,
готова
ли
ты
подарить
мне
El
Corazón
Y
Dejar
De
Jugar
Своё
сердце
и
прекратить
игры.
Dejar
A
Un
Lado
Nuestro
Orgullo
Para
Continuar
Давай
оставим
нашу
гордость
и
будем
вместе,
Ya
Que
Tenemos
Todo
Para
Nuestro
Bienestar
Ведь
у
нас
есть
всё
для
нашего
благополучия.
Tu
Sabes
Que
Te
Tengo
En
Mente
Cási
Todo
El
Tiempo
Ты
знаешь,
что
я
почти
всё
время
думаю
о
тебе.
Te
Tengo
Presente,
Pasado,
Futuro,
Sabes
Sin
Tu
Yo
Muero
Ты
в
моём
настоящем,
прошлом,
будущем,
ты
знаешь,
что
без
тебя
я
умру.
Ha
Sido
Tu
Presencia
De
Angel
En
Toda
Mi
Vida
Твоё
присутствие
было
как
ангел
в
моей
жизни.
Inspiracion,
Dedicacion
En
Forma
De
Ti,
Niña
Вдохновение,
преданность
в
твоём
образе,
девочка.
Hemos
Pasado
Maravillas
Y
Hasta
Pesadillas
Мы
пережили
чудесные
и
кошмарные
моменты.
Son
Nuestros
Sueños
Y
Ambiciones,
No
Son
Fantasias.
Мы
вместе
мечтали
и
ставили
цели,
это
не
фантазии.
Tu
Sabes
Que
Te
Quiero,
Eres
Parte
De
Mi
Vida
Y
Sin
Ti
Muero,
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
ты
часть
моей
жизни,
и
без
тебя
я
умру,
Escucha
A
Este
Loco,
Este
Hombre
Que
Necesita
De
Ti,
Solo
Quiero
Послушай
этого
безумца,
этого
мужчину,
которому
ты
нужна,
я
хочу
только
Ser
Parte
De
Ti.
Быть
частью
тебя.
Me
Importas
Demasiado
Baby
Y
Tu
Lo
Sabes
Bien
Ты
очень
много
значишь
для
меня,
малышка,
и
ты
это
знаешь.
Eres
Mi
Vida,
Eres
Mi
Sangre,
Eres
Todo
Mi
Ser
Ты
моя
жизнь,
моя
кровь,
ты
всё
моё
существо.
Se
Que
Lastímo
Mucha
Gente
Al
Quererte
Así
Знаю,
что
причинил
боль
многим
людям,
любя
тебя
так.
Pero
Mi
Devoción
Es
Absoluta
Para
Ti
Но
моя
преданность
тебе
абсолютна.
No
Hay
Fronteras,
No
Hay
Palabras
Para
Este
Amor
Нет
границ,
нет
слов
для
этой
любви.
No
Hay
Tamaños,
No
Existen
Limites
Ni
Pudor
Нет
размеров,
нет
пределов
и
стыда.
Soy
Un
Esclavo
A
Tu
Belleza,
A
Tus
Encantos
Niña
Я
раб
твоей
красоты,
твоих
чар,
девочка.
Más
Bella
Que
Cualquier
Estrella
En
El
Espacio
Niña
Ты
прекраснее
любой
звезды
в
космосе,
девочка.
Eres
Definicion
De
Amor,
De
Vida
Y
De
Cariño
Ты
воплощение
любви,
жизни
и
заботы.
Soy
Prisionero
A
Tus
Encantos,
Eso
Te
Lo
Afirmo
Я
пленный
твоих
чар,
я
говорю
тебе
это.
Eres
Mi
Reina,
Mi
Princesa,
Mi
Dosis
Perfecta
Ты
моя
королева,
моя
принцесса,
моя
идеальная
доза.
Mi
Fe,
Mi
Niña,
Mi
Fuerza,
Mi
Espada
En
La
Guerra.
Моя
вера,
моя
девочка,
моя
сила,
мой
меч
в
войне.
Se
Que
Es
Dificil,
Que
Si
Fuera
Facil
Cualquier
Persona
Lo
Haria,
Я
знаю,
что
это
сложно,
и
если
бы
это
было
легко,
это
сделал
бы
любой,
Pero
A
Pesar
De
Todo
Seguimos
Juntos
Aunque
Inocentes
Paguen
Por
Но
несмотря
ни
на
что,
мы
по-прежнему
вместе,
хотя
невинные
и
платят
за
Injustos,
Es
Несправедливых,
это
Nuestro
Amor,
Nuestra
Vida,
Se
Que
Es
Dificil
Pero
Valgo
La
Pena.
Наша
любовь,
наша
жизнь,
я
знаю,
что
это
сложно,
но
я
стою
этого.
Tu
Sabes
Bien
Amor
Por
Que
Te
Escribí
Esta
Canción
Ты
хорошо
знаешь,
любовь
моя,
почему
я
написал
тебе
эту
песню.
No
Hay
Palabras
Que
Definan
Esta
Situacion
Нет
слов,
которые
могли
бы
описать
эту
ситуацию.
Nuestro
Cariño
Es
Más
Fuerte
Que
La
Ambicion
Наша
любовь
сильнее
амбиций,
De
Mucha
Gente
Que
Con
Chismes
Hizo
Una
Traicion
Многих
людей,
которые
из
сплетен
сделали
предательство.
Una
Traicion
Que
Nunca
Sucedió
Y
Nos
Apartó
Предательство,
которого
никогда
не
было
и
которое
нас
разлучило.
Por
Un
Instante
Nos
Perdimos
De
Nuestra
Pasión
На
мгновение
мы
утратили
свою
страсть.
Solo
Dios
Sabe
Lo
Que
Pase
U
Ocurra
En
El
Camino
Только
Бог
знает,
что
произойдёт
или
случится
в
пути,
Más
Yo
Te
Digo,
Eres
Mi
Vida,
Mi
Unico
Cariño
Но
я
тебе
говорю,
ты
моя
жизнь,
моя
единственная
любовь.
Solo
Te
Pido
Que
No
Cambies,
Que
Seas
La
Misma
Я
только
прошу
тебя
не
меняться,
оставайся
той
же,
La
Misma
Niña
Que
Me
Enamoró
Con
Su
Sonrisa
Той
самой
девочкой,
которая
покорила
меня
своей
улыбкой,
Y
La
Mujer
Que
Sea
Mi
Esposa
El
Resto
De
Mi
Vida
И
женщиной,
которая
станет
моей
женой
на
всю
оставшуюся
жизнь.
Sabes
Que
Yo
Te
Adoro,
Vivo
Y
Muero
Por
Ti
Niña.
Знай,
что
я
обожаю
тебя,
живу
и
умру
за
тебя,
девочка.
Mantente
Firme
De
Pie,
Hemos
Ganado
Batallas,
No
Hay
Que
Rendirnos
Стойте
твёрдо,
мы
выиграли
сражения,
не
сдавайтесь,
Vamos
Ganando
La
Guerra,
No
Hay
Que
Pasa
Entre
La
Lengua
De
Las
Vivoras,
Мы
выигрываем
войну,
не
стоит
сплетничать
с
гадюками,
Ya
Tienes
A
C-4
En
Tu
Vida,
Linea
4.
У
тебя
уже
есть
C-4,
Linea
4.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Vaca, Jesus Vaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.